Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
अद्भिर्गन्धाक्षतैर्धूपैर्वास:स्रङ्माल्यभूषणै: । नानोपहारबलिभि: प्रदीपावलिभि: पृथक् ॥ ४७ ॥ विप्रस्त्रिय: पतिमतीस्तथा तै: समपूजयत् । लवणापूपताम्बूलकण्ठसूत्रफलेक्षुभि: ॥ ४८ ॥
adbhir gandhākṣatair dhūpair vāsaḥ-sraṅ-mālya bhūṣaṇaiḥ nānopahāra-balibhiḥ pradīpāvalibhiḥ pṛthak
ຣຸກມິນີໄດ້ບູຊາເທວີດ້ວຍນ້ຳ ເຄື່ອງຫອມ ອັກຊະຕະ ທູບ ເຄື່ອງນຸ່ງ ພວງມາລາ ສາຍຄໍ ແລະເຄື່ອງປະດັບ ພ້ອມທັງເຄື່ອງບູຊາ-ບະລີຫຼາກຊະນິດ ແລະແຖວປະທີບຫຼາຍດວງແຍກເປັນສ່ວນໆ. ເມຍພຣາຫມັນຜູ້ມີສາມີກໍບູຊາພ້ອມກັນດ້ວຍສິ່ງດຽວກັນ ແລະຖວາຍອາຫານເຄັມ ຂະໜົມອະປູປະ ຕໍາບູນ ສາຍສັກສິດ ໝາກໄມ້ ແລະນ້ຳອ້ອຍ।
The verse lists water, fragrances, unbroken grains (akṣata), incense, garments, garlands, ornaments, many offerings and bali-oblations, and rows of lamps arranged separately.
Śukadeva Gosvāmī narrates these details to Mahārāja Parīkṣit while describing the events surrounding Rukmiṇī and Kṛṣṇa in Vidarbha.
It highlights attentive, orderly worship—offering what one can with cleanliness, fragrance, light, and reverence—cultivating devotion through thoughtful service rather than mere formality.