Yoga-māyā Appears as Durgā; Kaṁsa’s Repentance and the Demonic Policy of Persecuting Vaiṣṇavas
नन्वहं ते ह्यवरजा दीना हतसुता प्रभो । दातुमर्हसि मन्दाया अङ्गेमां चरमां प्रजाम् ॥ ६ ॥
nanv ahaṁ te hy avarajā dīnā hata-sutā prabho dātum arhasi mandāyā aṅgemāṁ caramāṁ prajām
ນາຍເໜືອຫົວ, ອ້າຍຂອງຂ້ອຍ, ຂ້ອຍທຸກຍາກຫຼາຍ, ສູນເສຍລູກທັງໝົດ, ແຕ່ຂ້ອຍຍັງເປັນນ້ອງສາວຂອງເຈົ້າ, ດັ່ງນັ້ນມັນຈຶ່ງສົມຄວນທີ່ເຈົ້າຈະມອບລູກຄົນສຸດທ້າຍນີ້ໃຫ້ຂ້ອຍເປັນຂອງຂວັນ.
This verse shows Devakī as “hata-sutā,” a mother whose sons have been killed, pleading for mercy—highlighting Kaṁsa’s cruelty and her helpless condition.
After Kaṁsa had killed her previous newborn sons, Devakī appeals to him as her elder brother, begging him to grant her at least the final remaining offspring.
It teaches empathy for the afflicted and warns against abusing power—urging us to protect the vulnerable rather than exploit their weakness.