The Killing of Keśī and Vyomāsura; Nārada’s Prophetic Praise of Kṛṣṇa
चाणूरं मुष्टिकं चैव मल्लानन्यांश्च हस्तिनम् । कंसं च निहतं द्रक्ष्ये परश्वोऽहनि ते विभो ॥ १५ ॥ तस्यानु शङ्खयवनमुराणां नरकस्य च । पारिजातापहरणमिन्द्रस्य च पराजयम् ॥ १६ ॥ उद्वाहं वीरकन्यानां वीर्यशुल्कादिलक्षणम् । नृगस्य मोक्षणं शापाद्द्वारकायां जगत्पते ॥ १७ ॥ स्यमन्तकस्य च मणेरादानं सह भार्यया । मृतपुत्रप्रदानं च ब्राह्मणस्य स्वधामत: ॥ १८ ॥ पौण्ड्रकस्य वधं पश्चात् काशिपुर्याश्च दीपनम् । दन्तवक्रस्य निधनं चैद्यस्य च महाक्रतौ ॥ १९ ॥ यानि चान्यानि वीर्याणि द्वारकामावसन्भवान् । कर्ता द्रक्ष्याम्यहं तानि गेयानि कविभिर्भुवि ॥ २० ॥
cāṇūraṁ muṣṭikaṁ caiva mallān anyāṁś ca hastinam kaṁsaṁ ca nihataṁ drakṣye paraśvo ’hani te vibho
ໂອ້ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ຊົງລິດທານຸພາບ, ໃນເວລາພຽງສອງມື້, ຂ້ານ້ອຍຈະໄດ້ເຫັນການຕາຍຂອງ Canura, Mustika ແລະ ນັກມວຍປ້ໍາຄົນອື່ນໆ, ພ້ອມທັງຊ້າງ Kuvalayapida ແລະ ກະສັດ Kamsa ດ້ວຍພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ. ຈາກນັ້ນ ຂ້ານ້ອຍຈະໄດ້ເຫັນພຣະອົງຂ້າ Kalayavana, Mura, Naraka ແລະ ປີສາດຫອຍສັງ, ແລະ ລັກເອົາດອກ Parijata ແລະ ເອົາຊະນະພຣະອິນ. ຂ້ານ້ອຍຈະໄດ້ເຫັນພຣະອົງແຕ່ງງານກັບລູກສາວຂອງກະສັດຜູ້ກ້າຫານຫຼາຍຄົນ, ປົດປ່ອຍກະສັດ Nrga ຈາກຄໍາສາບແຊ່ງ ແລະ ຮັບເອົາເພັດ Syamantaka. ພຣະອົງຈະນໍາເອົາລູກຊາຍທີ່ຕາຍໄປແລ້ວຂອງພາມກັບຄືນມາຈາກຍົມມະໂລກ, ຂ້າ Paundraka ແລະ Dantavakra, ແລະ ສັງຫານກະສັດແຫ່ງ Cedi. ຂ້ານ້ອຍຈະໄດ້ເຫັນການກະທໍາອັນກ້າຫານເຫຼົ່ານີ້ທັງຫມົດໃນ Dvaraka.