Veṇu-gīta-āhvāna and the Gopīs’ Appeal: The Opening of Rāsa-līlā
दृष्ट्वा कुमुद्वन्तमखण्डमण्डलंरमाननाभं नवकुङ्कुमारुणम् । वनं च तत्कोमलगोभी रञ्जितंजगौ कलं वामदृशां मनोहरम् ॥ ३ ॥
dṛṣṭvā kumudvantam akhaṇḍa-maṇḍalaṁ ramānanābhaṁ nava-kuṅkumāruṇam vanaṁ ca tat-komala-gobhī rañjitaṁ jagau kalaṁ vāma-dṛśāṁ manoharam
ພຣະກຣິດສະນາເຫັນດວງຈັນເຕັມດວງກົມສົມບູນ ສ່ອງແດງດັ່ງຊາດທີ່ເພິ່ງແຕ້ມ ປານໃບໜ້າຂອງເທວີລັກສະມີ ພ້ອມທັງເຫັນດອກກຸມຸດບານ ແລະປ່າຖືກອາບດ້ວຍແສງຈັນອ່ອນນຸ່ມ ດັ່ງນັ້ນພຣະອົງຈຶ່ງເປົ່າຂຸ່ຍດ້ວຍທຳນອງຫວານ ດຶງດູດໃຈໂກປີຕາງາມ
The word jagau in this verse indicates that Lord Kṛṣṇa played songs on His flute, as confirmed in text 40 by the words kā stry aṅga te kala-padāyata-veṇu-gītā. The word ramā may indicate not only Lord Viṣṇu’s consort but also Śrīmatī Rādhārāṇī, the original goddess of fortune. Lord Kṛṣṇa appeared in the dynasty of the moon-god, and the moon plays a prominent role here in preparing for the Lord’s entrance into the midst of the rāsa dance.
In 10.29.3, Śukadeva describes Kṛṣṇa singing a gentle, captivating melody in the moonlit forest—music that irresistibly draws the hearts of the Vraja gopīs.
The verse uses devotional poetry: the full moon is likened to a beloved’s face and to fresh vermilion, intensifying the romantic, sacred atmosphere that frames Kṛṣṇa’s līlā and the gopīs’ loving response.
It highlights how beauty and sacred sound can elevate the mind: regularly hear and chant Kṛṣṇa’s names and kīrtana to let divine sound attract the heart away from distractions.