Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Veṇu-gīta-āhvāna and the Gopīs’ Appeal: The Opening of Rāsa-līlā

द‍ृष्ट्वा कुमुद्वन्तमखण्डमण्डलंरमाननाभं नवकुङ्कुमारुणम् । वनं च तत्कोमलगोभी रञ्जितंजगौ कलं वामद‍ृशां मनोहरम् ॥ ३ ॥

dṛṣṭvā kumudvantam akhaṇḍa-maṇḍalaṁ ramānanābhaṁ nava-kuṅkumāruṇam vanaṁ ca tat-komala-gobhī rañjitaṁ jagau kalaṁ vāma-dṛśāṁ manoharam

ພຣະກຣິດສະນາເຫັນດວງຈັນເຕັມດວງກົມສົມບູນ ສ່ອງແດງດັ່ງຊາດທີ່ເພິ່ງແຕ້ມ ປານໃບໜ້າຂອງເທວີລັກສະມີ ພ້ອມທັງເຫັນດອກກຸມຸດບານ ແລະປ່າຖືກອາບດ້ວຍແສງຈັນອ່ອນນຸ່ມ ດັ່ງນັ້ນພຣະອົງຈຶ່ງເປົ່າຂຸ່ຍດ້ວຍທຳນອງຫວານ ດຶງດູດໃຈໂກປີຕາງາມ

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), from √dṛś ‘to see’
kumud-vantamlotus-filled
kumud-vantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkumuda (प्रातिपदिक) + -vant (मतुप्)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; possessive suffix -vant ‘having lotuses’
akhaṇḍa-maṇḍalamwith an unbroken disc
akhaṇḍa-maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootakhaṇḍa (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; describing ‘maṇḍala’
ramā-ānanābhamface-bright like Ramā (Lakṣmī)
ramā-ānanābham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootramā (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ramāyāḥ ānana-ābhaḥ’ (having the luster of Lakṣmī’s face)
nava-kuṅkuma-aruṇamreddened with fresh saffron
nava-kuṅkuma-aruṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक) + kuṅkuma (प्रातिपदिक) + aruṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; तत्पुरुष: ‘nava-kuṅkumena aruṇam’
vanamthe forest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; demonstrative used adjectivally
komala-gobhīḥby gentle rays
komala-gobhīḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkomala (प्रातिपदिक) + go (प्रातिपदिक) + bhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Plural; ‘komalābhiḥ gobhiḥ’ (by soft rays)
rañjitamcolored
rañjitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootrañj (धातु)
FormPast passive participle (कृत/क्त), Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; from √rañj ‘to color’
jagausang
jagau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgai (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; from √gai ‘to sing’
kalamsweetly/soft (melody)
kalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; used adverbially/qualifying the song
vāma-dṛśāmof the lovely-eyed women
vāma-dṛśām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + dṛś (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (षष्ठी/6), Plural; ‘vāmaḥ dṛś’ = lovely-eyed women
manoharamenchanting
manoharam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmanohara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular

The word jagau in this verse indicates that Lord Kṛṣṇa played songs on His flute, as confirmed in text 40 by the words kā stry aṅga te kala-padāyata-veṇu-gītā. The word ramā may indicate not only Lord Viṣṇu’s consort but also Śrīmatī Rādhārāṇī, the original goddess of fortune. Lord Kṛṣṇa appeared in the dynasty of the moon-god, and the moon plays a prominent role here in preparing for the Lord’s entrance into the midst of the rāsa dance.

K
Kṛṣṇa
V
Vraja-gopīs

FAQs

In 10.29.3, Śukadeva describes Kṛṣṇa singing a gentle, captivating melody in the moonlit forest—music that irresistibly draws the hearts of the Vraja gopīs.

The verse uses devotional poetry: the full moon is likened to a beloved’s face and to fresh vermilion, intensifying the romantic, sacred atmosphere that frames Kṛṣṇa’s līlā and the gopīs’ loving response.

It highlights how beauty and sacred sound can elevate the mind: regularly hear and chant Kṛṣṇa’s names and kīrtana to let divine sound attract the heart away from distractions.