The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva
Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination
यस्यावतारा ज्ञायन्ते शरीरेष्वशरीरिण: । तैस्तैरतुल्यातिशयैर्वीर्यैर्देहिष्वसङ्गतै: ॥ ३४ ॥ स भवान्सर्वलोकस्य भवाय विभवाय च । अवतीर्णोंऽशभागेन साम्प्रतं पतिराशिषाम् ॥ ३५ ॥
yasyāvatārā jñāyante śarīreṣv aśarīriṇaḥ tais tair atulyātiśayair vīryair dehiṣv asaṅgataiḥ
ແມ່ນແຕ່ອະວະຕາຣຂອງພຣະອົງຈະປາກົດໃນຮ່າງປາ ເຕົ່າ ແລະໝູປ່າ ພຣະອົງກໍຍັງເຫນືອກາຍວັດຖຸ; ພຣະອົງຖືກຮູ້ຈັກດ້ວຍພະລັງແລະກິດຈະກຳອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້ ທີ່ສັດທົ່ວໄປບໍ່ອາດເຮັດໄດ້. ພຣະອົງນັ້ນເອງບັດນີ້ໄດ້ເສດັດລົງມາເພື່ອຄວາມຜາສຸກແລະການເພີ່ມພູນວິໄພວະຂອງສັບພະໂລກ ເປັນອົງເຈົ້າແຫ່ງພອນທັງປວງ.
As stated in Bhagavad-gītā (4.7-8):
This verse says the Lord’s descents are known by their incomparable, extraordinary divine powers, which remain unattached even while appearing in embodied forms.
They praise Him as the Supreme beyond material embodiment, who can still manifest within the world through avatāras without becoming materially bound.
It encourages discernment: judge spiritual authenticity by transformative, selfless, unattached qualities—not by external display or mere claims.