Adhyaya 13
Ashtama SkandhaAdhyaya 1336 Verses

Adhyaya 13

The Future Manus and the Avatāras in Their Manvantaras

ສຸກເກເດວ ສືບຕໍ່ກອບເລື່ອງມັນວັນຕະຣະ ໂດຍຢືນຢັນວ່າ ສຣາດທະເດວ (ໄວວັສວະຕະ) ມະນຸ ແມ່ນມະນຸອົງທີ 7 ແລະລາຍນາມບຸດທັງຫຼາຍ ກຸ່ມເທວະສຳຄັນ ອິນທຣະ (ປຸຣັນດະຣະ) ຣິສີ 7 ອົງ ແລະອະວະຕາຣ ວາມະນະ ຜູ້ເກີດຈາກ ກັສຍະປະ ແລະ ອະດິຕິ. ຈາກນັ້ນທ່ານຫັນໄປສູ່ອະນາຄົດ ໂດຍລະລຶກເຖິງພຣະຍາຂອງ ວິວັສວານ (ສັມຊະຍາ, ຈາຍາ, ແລະ ວະດະວາ) ແລະລູກຫຼານ ເພື່ອວາງສາຍວົງສຳລັບມະນຸອົງທີ 8 ສາວັຣນິ. ບົດນີ້ເປັນການພະຍາກອນຢ່າງເປັນລະບຽບ: ສຳລັບມະນຸອົງທີ 8 ຫາ 14 ສຸກເກເດວ ກ່າວເຖິງບຸດສຳຄັນ ອິນທຣະຜູ້ປົກຄອງ ຊຸມຊົນເທວະ ຣິສີ 7 ອົງ ແລະອະວະຕາຣຂອງພຣະວິສນຸ ຜູ້ຈະທຳໃຫ້ຍຸກນັ້ນມັ່ນຄົງ. ບາລີ ມະຫາຣາຊາ ຖືກເນັ້ນວ່າ ແມ່ນແມ່ນຖືກພຣະອົງຜູກມັດ ແຕ່ຖືກສະຖາປະນາໃນ ສຸຕະລາ ແລະຕໍ່ມາຈະເປັນອິນທຣະໃນມັນວັນຕະຣະທີ 8 ເມື່ອ ສາຣະວະເພາມະ ແບ່ງອຳນາດໃໝ່. ທ້າຍສຸດ ກຳນົດວ່າ ວົງຈອນມະນຸ 14 ອົງ ເປັນກັລປະໜຶ່ງ—ມື້ໜຶ່ງຂອງພຣະພຣະຫມາ—ເຊື່ອມເລື່ອງ ວາມະນະ–ບາລີ ກັບການນັບເວລາອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງປຸຣານະ।

Shlokas

Verse 1

श्रीशुक उवाच मनुर्विवस्वत: पुत्र: श्राद्धदेव इति श्रुत: । सप्तमो वर्तमानो यस्तदपत्यानि मे श‍ृणु ॥ १ ॥

ພຣະສຸກະເທວ ກ່າວວ່າ: ມະນຸຜູ້ຢູ່ໃນປັດຈຸບັນ ມີນາມວ່າ ຊຣາດທະເທວ ເປັນບຸດຂອງ ວິວັສວານ ເທວະຜູ້ປົກຄອງດວງອາທິດ. ພຣະອົງແມ່ນມະນຸອົງທີ 7. ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງຈາກຂ້ອຍເຖິງບຸດຂອງພຣະອົງ।

Verse 2

इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊາ ປະຣີກຊິດ! ໃນບັນດາບຸດສິບອົງຂອງ ມະນຸ ໄວວັສວະຕະ ມີ ອິກຊະວາກຸ, ນະພະກະ, ທຣິດຕະ, ຊະຣະຍາຕິ, ນະຣິຊະຍັນຕະ ແລະ ນາພາກ. ບຸດອົງທີ 7 ເອີ້ນວ່າ ດິສຕະ. ຕໍ່ມາມີ ຕະຣູສະ ແລະ ປຣິຊະທຣະ; ບຸດອົງທີ 10 ເອີ້ນວ່າ ວະສຸມານ.

Verse 3

इक्ष्वाकुर्नभगश्चैव धृष्ट: शर्यातिरेव च । नरिष्यन्तोऽथ नाभाग: सप्तमो दिष्ट उच्यते ॥ २ ॥ तरूषश्च पृषध्रश्च दशमो वसुमान्स्मृत: । मनोर्वैवस्वतस्यैते दशपुत्रा: परन्तप ॥ ३ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊາ ປະຣີກຊິດ! ບຸດສິບອົງຂອງມະນຸ (ໄວວັສວະຕະ) ຄື ອິກຊະວາກຸ, ນະພະກະ, ທຣິດຕະ, ຊະຣະຍາຕິ, ນະຣິຊະຍັນຕະ ແລະ ນາພາກ. ອົງທີ 7 ເອີ້ນວ່າ ດິສຕະ. ຕໍ່ມາ ຕະຣູສະ ແລະ ປຣິຊະທຣະ; ອົງທີ 10 ຖືກຈື່ຈຳວ່າ ວະສຸມານ.

Verse 4

आदित्या वसवो रुद्रा विश्वेदेवा मरुद्गणा: । अश्विनावृभवो राजन्निन्द्रस्तेषां पुरन्दर: ॥ ४ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊາ! ໃນມັນວັນຕະຣະນີ້ ອາທິຕະຍະ, ວະສຸ, ຣຸທຣະ, ວິສະເວເທວະ, ກຸ່ມມະຣຸດ, ອັສວິນີກຸມາຣສອງອົງ ແລະ ຣິພຸ ແມ່ນໝູ່ເທວະ. ຜູ້ນຳຂອງພວກເຂົາຄື ອິນທຣະ ນາມ ‘ປຸຣັນດະຣະ’.

Verse 5

कश्यपोऽत्रिर्वसिष्ठश्च विश्वामित्रोऽथ गौतम: । जमदग्निर्भरद्वाज इति सप्तर्षय: स्मृता: ॥ ५ ॥

ກັສຍະປະ, ອັດຣິ, ວະສິດຖະ, ວິສວາມິດຕະ, ໂກຕະມະ, ຈະມະດັກນິ ແລະ ພະຣະດວາຈະ—ເຫຼົ່ານີ້ເອີ້ນວ່າ ສັບຕະຣິຊິ (຤ິຊິເຈັດອົງ).

Verse 6

अत्रापि भगवज्जन्म कश्यपाददितेरभूत् । आदित्यानामवरजो विष्णुर्वामनरूपधृक् ॥ ६ ॥

ໃນມັນວັນຕະຣະນີ້ດ້ວຍ ພຣະພະຄະວານໄດ້ອຸບັດຈາກ ກັສຍະປະ ແລະ ອະດິຕິ. ໃນບັນດາອາທິຕະຍະ ພຣະວິສນຸຜູ້ອ່ອນສຸດ ໄດ້ຊົງຮັບຮູບເປັນ ວາມະນະ (ຮູບຄົນຕົວນ້ອຍ).

Verse 7

सङ्‌क्षेपतो मयोक्तानि सप्तमन्वन्तराणि ते । भविष्याण्यथ वक्ष्यामि विष्णो: शक्त्यान्वितानि च ॥ ७ ॥

ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍໂດຍຫຍໍ້ເຖິງມະນຸທັງເຈັດແລ້ວ. ບັດນີ້ຂ້າຈະພັນນາມະນຸໃນອະນາຄົດ ພ້ອມອະວະຕານຂອງພຣະວິສນຸຜູ້ມີພະສັກຕິ.

Verse 8

विवस्वतश्च द्वे जाये विश्वकर्मसुते उभे । संज्ञा छाया च राजेन्द्र ये प्रागभिहिते तव ॥ ८ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊາ! ວິວັສວານມີພຣະມະເຫສີສອງອົງ ເປັນທິດາຂອງວິສະວະກັມມະ ຊື່ ສັມຍາ ແລະ ສາຍາ; ຂ້າໄດ້ກ່າວໄວ້ກ່ອນແລ້ວ.

Verse 9

तृतीयां वडवामेके तासां संज्ञासुतास्त्रय: । यमो यमी श्राद्धदेवश्छायायाश्च सुताञ्छृणु ॥ ९ ॥

ບາງຄົນກ່າວວ່າມີພຣະມະເຫສີອົງທີສາມຊື່ ວະດະວາ. ໃນບັນດາສາມອົງນັ້ນ ສັມຍາມີລູກສາມ: ຍະມະ, ຍະມີ, ແລະ ສຣາດທະເທວ. ບັດນີ້ຈົ່ງຟັງລູກຂອງສາຍາ.

Verse 10

सावर्णिस्तपती कन्या भार्या संवरणस्य या । शनैश्चरस्तृतीयोऽभूदश्विनौ वडवात्मजौ ॥ १० ॥

ສາຍາມີລູກຊາຍຊື່ ສາວັນນິ ແລະລູກສາວຊື່ ຕະປະຕີ ຜູ້ຕໍ່ມາເປັນມະເຫສີຂອງພຣະຣາຊາ ສັມວະຣະນະ. ລູກຄົນທີສາມຂອງສາຍາແມ່ນ ສະໄນຊະຈະຣະ (ພຣະເສົາ). ສ່ວນວະດະວາໃຫ້ກຳເນີດອັດຊະວິນີກຸມານສອງອົງ.

Verse 11

अष्टमेऽन्तर आयाते सावर्णिर्भविता मनु: । निर्मोकविरजस्काद्या: सावर्णितनया नृप ॥ ११ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊາ! ເມື່ອການແຫ່ງມະນຸອົງທີແປດມາຮອດ ສາວັນນິຈະເປັນມະນຸ. ໃນບັນດາລູກຊາຍຂອງທ່ານ ຈະມີ ນິຣໂມກ ແລະ ວິຣະຈັສກ ເປັນຕົ້ນ.

Verse 12

तत्र देवा: सुतपसो विरजा अमृतप्रभा: । तेषां विरोचनसुतो बलिरिन्द्रो भविष्यति ॥ १२ ॥

ໃນມັນວັນຕະຣະທີ 8 ເທວະທັງຫຼາຍຈະເປັນ ສຸຕະປະສ, ວິຣະຈະ ແລະ ອະມຣິຕະປຣະພາ. ພຣະອິນທຣ໌ ຈະເປັນ ບະລີມະຫາຣາຊ ບຸດຂອງ ວິໂຣຈະນະ.

Verse 13

दत्त्वेमां याचमानाय विष्णवे य: पदत्रयम् । राद्धमिन्द्रपदं हित्वा तत: सिद्धिमवाप्स्यति ॥ १३ ॥

ຜູ້ໃດໄດ້ຖວາຍດິນສາມກ້າວແດ່ພຣະວິສນຸຜູ້ມາຂໍ ຜູ້ນັ້ນໄດ້ສະຫຼະຕຳແໜ່ງອິນທຣ໌ອັນຮຸ່ງເຮືອງ (ແລະເສຍສາມໂລກ) ແຕ່ພາຍຫຼັງເມື່ອພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພໍພຣະໄທດ້ວຍການມອບທຸກສິ່ງ ຜູ້ນັ້ນຈະບັນລຸຄວາມສຳເລັດສູງສຸດແຫ່ງຊີວິດ.

Verse 14

योऽसौ भगवता बद्ध: प्रीतेन सुतले पुन: । निवेशितोऽधिके स्वर्गादधुनास्ते स्वराडिव ॥ १४ ॥

ຜູ້ນັ້ນຄືບະລີ ທີ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູກໄວ້ດ້ວຍຄວາມເມດຕາ ແລ້ວຈຶ່ງສະຖາປະນາໃຫ້ຢູ່ໃນສຸຕະລະ ອັນຮຸ່ງເຮືອງກວ່າສະຫວັນ. ບັດນີ້ບະລີມະຫາຣາຊຢູ່ທີ່ນັ້ນດຸດຜູ້ປົກຄອງເອກະລາດ ແລະສຸກສະບາຍກວ່າອິນທຣ໌.

Verse 15

गालवो दीप्तिमान्‌रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यश‍ृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ໃນມັນວັນຕະຣະທີ 8 ບຸກຄົນຍິ່ງໃຫຍ່ ກາລະວະ, ດີປຕິມານ, ປະຣະຊຸຣາມ, ອັສວັດຖາມາ ບຸດຂອງ ໂດຣະນະ, ກຣິປາຈາຣຍະ, ຣິຊະຍະຊຣິງກະ ແລະ ພຣະບິດາຂອງພວກເຮົາ ພຣະພະຄະວານ ບາດະຣາຍະນະ ວະຍາສະ—ອະວະຕາຣແຫ່ງນາຣາຍະນະ—ຈະເປັນຣິຊິທັງເຈັດ. ບັດນີ້ພວກທ່ານທັງຫຼາຍພັກຢູ່ໃນອາສຣົມຂອງຕົນໆ.

Verse 16

गालवो दीप्तिमान्‌रामो द्रोणपुत्र: कृपस्तथा । ऋष्यश‍ृङ्ग: पितास्माकं भगवान्बादरायण: ॥ १५ ॥ इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगत: । इदानीमासते राजन् स्वे स्व आश्रममण्डले ॥ १६ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ໃນມັນວັນຕະຣະທີ 8 ບຸກຄົນຍິ່ງໃຫຍ່ ກາລະວະ, ດີປຕິມານ, ປະຣະຊຸຣາມ, ອັສວັດຖາມາ ບຸດຂອງ ໂດຣະນະ, ກຣິປາຈາຣຍະ, ຣິຊະຍະຊຣິງກະ ແລະ ພຣະບິດາຂອງພວກເຮົາ ພຣະພະຄະວານ ບາດະຣາຍະນະ ວະຍາສະ—ອະວະຕາຣແຫ່ງນາຣາຍະນະ—ຈະເປັນຣິຊິທັງເຈັດ. ບັດນີ້ພວກທ່ານທັງຫຼາຍພັກຢູ່ໃນອາສຣົມຂອງຕົນໆ.

Verse 17

देवगुह्यात्सरस्वत्यां सार्वभौम इति प्रभु: । स्थानं पुरन्दराद्‌धृत्वा बलये दास्यतीश्वर: ॥ १७ ॥

ໃນມັນວັນຕະຣະທີ 8 ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງ ນາມ ສາຣະວະເພາມະ ຈະອະວະຕານເປັນບຸດຂອງ ເທວະກຸຫຍະ ແລະເກີດຈາກຄັນຂອງ ສະຣັດສະວະຕີ. ພຣະອົງຈະຍຶດອານາຈັກຈາກ ປຸຣັນທະຣະ (ອິນທຣະ) ແລ້ວປະທານໃຫ້ ພະລີ ມະຫາຣາຊາ.

Verse 18

नवमो दक्षसावर्णिर्मनुर्वरुणसम्भव: । भूतकेतुर्दीप्तकेतुरित्याद्यास्तत्सुता नृप ॥ १८ ॥

ໂອ ພຣະຣາຊາ, ມະນູອົງທີ 9 ແມ່ນ ດັກສະ-ສາວັນນິ ຜູ້ເກີດຈາກ ວະຣຸນະ. ໃນບັນດາບຸດຂອງທ່ານຈະມີ ພູຕະເກຕຸ ແລະ ດີບຕະເກຕຸ ເປັນຕົ້ນ.

Verse 19

पारामरीचिगर्भाद्या देवा इन्द्रोऽद्भ‍ुत: स्मृत: । द्युतिमत्प्रमुखास्तत्र भविष्यन्त्यृषयस्तत: ॥ १९ ॥

ໃນມັນວັນຕະຣະທີ 9 ພວກເທວະຈະມີ ພາຣະ ແລະ ມະຣີຈິກັຣພະ ເປັນຕົ້ນ. ອິນທຣະ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງສະຫວັນຈະມີນາມວ່າ «ອັດພູຕະ», ແລະໃນບັນດາສັບຕະຣິສີຈະມີ ທະຍຸຕິມານ ເປັນຕົ້ນ.

Verse 20

आयुष्मतोऽम्बुधारायामृषभो भगवत्कला । भविता येन संराद्धां त्रिलोकीं भोक्ष्यतेऽद्भ‍ुत: ॥ २० ॥

ຈາກບິດາ ອາຍຸສະມານ ແລະຈາກຄັນຂອງມານາ ອັມບຸທາຣາ, ຣິສະພະເທວະ ຜູ້ເປັນອະວະຕານສ່ວນໜຶ່ງຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຈະອະວະຕານ. ໂດຍພຣະອົງ, ອິນທຣະນາມ «ອັດພູຕະ» ຈະໄດ້ເສວຍຄວາມຮຸ່ງເຮືອງແຫ່ງສາມໂລກ.

Verse 21

दशमो ब्रह्मसावर्णिरुपश्लोकसुतो मनु: । तत्सुता भूरिषेणाद्या हविष्मत्प्रमुखा द्विजा: ॥ २१ ॥

ມະນູອົງທີ 10 ແມ່ນ ພຣະຫມະ-ສາວັນນິ ບຸດຂອງ ອຸປະສະໂລກະ. ໃນບັນດາບຸດຂອງທ່ານຈະມີ ພູຣິເສນະ ເປັນຕົ້ນ, ແລະສັບຕະຣິສີຈະເປັນພຣາຫມະນະນຳໂດຍ ຮະວິສະມານ.

Verse 22

हविष्मान्सुकृत: सत्यो जयो मूर्तिस्तदा द्विजा: । सुवासनविरुद्धाद्या देवा: शम्भु: सुरेश्वर: ॥ २२ ॥

ຮະວິດສະມານ, ສຸກຣິຕ, ສັດຍະ, ຊະຍະ, ມູຣຕິ ແລະອື່ນໆ ຈະເປັນຣິຊີ 7 ອົງ. ສຸວາສະນ ແລະ ວິຣຸດທ ຈະເປັນເທວະ, ແລະ ສັມພູ ຈະເປັນອິນທຣາ ຜູ້ເປັນຈອມເທວະຂອງເຂົາເຈົ້າ.

Verse 23

विष्वक्सेनो विषूच्यां तु शम्भो: सख्यं करिष्यति । जात: स्वांशेन भगवान्गृहे विश्वसृजो विभु: ॥ २३ ॥

ໃນຄອບຄອງຂອງ ວິສູຈີ ພຣະເຈົ້າຜູ້ສູງສຸດຈະປາກົດເປັນພາກສ່ວນອັນເຕັມ ໃນເຮືອນຂອງ ວິສະວະສຣັດຕາ ໃນນາມ “ວິສວັກເສນ”. ພຣະອົງຈະເຮັດມິດກັບ ສັມພູ.

Verse 24

मनुर्वै धर्मसावर्णिरेकादशम आत्मवान् । अनागतास्तत्सुताश्च सत्यधर्मादयो दश ॥ २४ ॥

ໃນມັນວັນຕະຣະທີ 11 ມະນຸຈະເປັນ “ທັມມະ-ສາວັນນິ” ຜູ້ມີປັນຍາທາງວິນຍານຢ່າງສູງ. ຈາກທ່ານຈະມີບຸດ 10 ຄົນ ນຳໂດຍ ສັດຍະທັມມະ.

Verse 25

विहङ्गमा: कामगमा निर्वाणरुचय: सुरा: । इन्द्रश्च वैधृतस्तेषामृषयश्चारुणादय: ॥ २५ ॥

ວິຫັງກະມະ, ກາມະກະມະ, ນິຣວານະຣຸຈິ ແລະອື່ນໆ ຈະເປັນໝູ່ເທວະ. ອິນທຣາຂອງເຂົາເຈົ້າຈະເປັນ ໄວທຣິຕ, ແລະຣິຊີຈະມີ ອະຣຸນ ເປັນຫົວໜ້າ.

Verse 26

आर्यकस्य सुतस्तत्र धर्मसेतुरिति स्मृत: । वैधृतायां हरेरंशस्त्रिलोकीं धारयिष्यति ॥ २६ ॥

ທີ່ນັ້ນ ບຸດຂອງ ອາຣະຍະກະ ຈະຖືກເອີ້ນວ່າ “ທັມມະເສຕຸ”. ພຣະອົງຈະອຸບັດຈາກຄອບຄອງຂອງ ໄວທຣິຕາ ພັນລະຍາຂອງອາຣະຍະກະ ເປັນອະວະຕາຣສ່ວນໜຶ່ງຂອງ ພຣະຫຣິ ແລະຈະຄ້ຳຈຸນພ້ອມປົກຄອງສາມໂລກ.

Verse 27

भविता रुद्रसावर्णी राजन्द्वादशमो मनु: । देववानुपदेवश्च देवश्रेष्ठादय: सुता: ॥ २७ ॥

ຂ້າແຕ່ພະຣາຊາ, ມະນູອົງທີ 12 ຈະມີນາມວ່າ ຣຸດຣ-ສາວັນນີ. ບຸດຂອງທ່ານມີ ເທວະວານ, ອຸປະເທວະ, ແລະ ເທວະເສຣດ ເປັນຕົ້ນ.

Verse 28

ऋतधामा च तत्रेन्द्रो देवाश्च हरितादय: । ऋषयश्च तपोमूर्तिस्तपस्व्याग्नीध्रकादय: ॥ २८ ॥

ໃນມັນວັນຕະຣະນີ້ ອິນທຣາຈະຊື່ ຣຶຕະທາມາ ແລະ ໝູ່ເທວະຈະມີພວກ ຫຣິຕະ ເປັນຫົວໜ້າ. ໃນບັນດາ຤ິສີມີ ຕະໂປມູຣຕິ, ຕະປັສວີ ແລະ ອາກນີທຣະກະ ເປັນຕົ້ນ.

Verse 29

स्वधामाख्यो हरेरंश: साधयिष्यति तन्मनो: । अन्तरं सत्यसहस: सुनृताया: सुतो विभु: ॥ २९ ॥

ຈາກພໍ່ນາມ ສັດຍະສະຫາ ແລະ ແມ່ນາມ ສຸນຣຶຕາ ຈະເກີດ ສະວະທາມາ ຜູ້ເປັນອະວະຕານສ່ວນໜຶ່ງຂອງພຣະຫຣິ. ທ່ານຈະປົກຄອງມັນວັນຕະຣະນັ້ນ.

Verse 30

मनुस्त्रयोदशो भाव्यो देवसावर्णिरात्मवान् । चित्रसेनविचित्राद्या देवसावर्णिदेहजा: ॥ ३० ॥

ມະນູອົງທີ 13 ຈະຊື່ ເທວະ-ສາວັນນີ ແລະຈະເຈິດຈ້າໃນປັນຍາທາງວິນຍານ. ບຸດຂອງທ່ານມີ ຈິຕຣະເສນ ແລະ ວິຈິຕຣ ເປັນຕົ້ນ.

Verse 31

देवा: सुकर्मसुत्रामसंज्ञा इन्द्रो दिवस्पति: । निर्मोकतत्त्वदर्शाद्या भविष्यन्त्यृषयस्तदा ॥ ३१ ॥

ໃນມັນວັນຕະຣະທີ 13 ໝູ່ເທວະຈະມີ ສຸກັມມາ ແລະ ສຸຕຣາມາ; ອິນທຣາຜູ້ເປັນຈອມແຫ່ງສະຫວັນຈະຊື່ ດິວັສປະຕິ. ໃນບັນດາ຤ິສີມີ ນິຣໂມກ ແລະ ຕັດຕະວະດັຣສ ເປັນຕົ້ນ.

Verse 32

देवहोत्रस्य तनय उपहर्ता दिवस्पते: । योगेश्वरो हरेरंशो बृहत्यां सम्भविष्यति ॥ ३२ ॥

ບຸດຂອງ ເທວະໂຫຕຣ ຊື່ ‘ໂຍເກສະວະຣະ’ ຈະອຸບັດຈາກຄັນຂອງ ບຣຶຫະຕີ ເປັນອະວະຕານສ່ວນໜຶ່ງຂອງ ພຣະຫຣິ ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ ດິວະສະປະຕິ।

Verse 33

मनुर्वा इन्द्रसावर्णिश्चतुर्दशम एष्यति । उरुगम्भीरबुधाद्या इन्द्रसावर्णिवीर्यजा: ॥ ३३ ॥

ມະນຸອົງທີ 14 ຈະຊື່ ອິນທຣະ-ສາວັນນິ ແລະຈະມີບຸດເຊັ່ນ ອຸຣຸ, ກຳພີຣະ, ບຸດະ ເປັນຕົ້ນ।

Verse 34

पवित्राश्चाक्षुषा देवा: शुचिरिन्द्रो भविष्यति । अग्निर्बाहु: शुचि: शुद्धो मागधाद्यास्तपस्विन: ॥ ३४ ॥

ເທວະພະວິຕຣະ ແລະ ຈາກຊຸສະ ຈະຢູ່ໃນໝູ່ເທວະ, ແລະ ‘ສຸຈິ’ ຈະເປັນອິນທຣະ. ອັກນິ, ບາຫຸ, ສຸຈິ, ສຸດທະ, ມາກະທະ ແລະອື່ນໆ ຜູ້ມີຕະປະ ຈະເປັນສັບຕະຣິສິ.

Verse 35

सत्रायणस्य तनयो बृहद्भ‍ानुस्तदा हरि: । वितानायां महाराज क्रियातन्तून्वितायिता ॥ ३५ ॥

ຂ້າແຕ່ມະຫາຣາຊ ປຣີກຊິດ, ໃນມະນວັນຕຣະທີ 14 ພຣະສູງສຸດ ສຣີຫຣິ ຈະອຸບັດຈາກຄັນຂອງ ວິຕານາ ໂດຍມີ ສັດຣາຍະນະ ເປັນພໍ່; ອະວະຕານນີ້ຈະເປັນທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ ‘ບຣຶຫັດພານຸ’ ແລະຈະຈັດວາງກິດຈະກຳທາງທຳອັນສັກສິດ.

Verse 36

राजंश्चतुर्दशैतानि त्रिकालानुगतानि ते । प्रोक्तान्येभिर्मित: कल्पो युगसाहस्रपर्यय: ॥ ३६ ॥

ຂ້າແຕ່ພຣະຣາຊາ, ບັດນີ້ຂ້າໄດ້ພັນລະນາມະນຸທັງ 14 ຜູ້ປາກົດໃນອະດີດ ປັດຈຸບັນ ແລະອະນາຄົດແກ່ທ່ານແລ້ວ. ໄລຍະເວລາລວມຂອງພວກເຂົາເທົ່າກັບ 1000 ວົງຈອນຍຸກ; ນັ້ນເອີ້ນວ່າ ‘ກັລປະ’ ແມ່ນວັນໜຶ່ງຂອງພຣະພຣົມາ.

Frequently Asked Questions

The chapter lists ten sons of the seventh Manu (Śrāddhadeva Vaivasvata), headed by Ikṣvāku, along with Nabhaga, Dhṛṣṭa, Śaryāti, Nariṣyanta, Nābhāga, Diṣṭa, Tarūṣa, Pṛṣadhra, and Vasumān. This serves vaṁśa (dynastic) mapping, especially for royal lineages central to Purāṇic history.

Because the Lord personally protected and established Bali in Sutala—depicted as more opulent than Svarga—after binding him with affection. The theological point is that proximity to the Lord’s favor and protection outweighs positional prestige; divine guardianship makes Bali’s ‘defeat’ a superior condition.

It concludes that the combined duration of the fourteen Manus’ reigns equals one thousand yuga cycles, termed a kalpa—one day of Brahmā. This is the Bhāgavata’s macro-chronological frame for organizing manvantara histories and avatāra descents.

The chapter states that in the eighth manvantara the Lord will appear as Sārvabhauma, born of Devaguhya and Sarasvatī. He will take the kingdom from Purandara (Indra) and give it to Bali Mahārāja, aligning sovereignty with the Lord’s devotional purpose and karmic-ethical order.