
Manvantara Enumerations Begin: Svāyambhuva’s Austerity, Yajñapati’s Protection, and the Avatāras up to Hari (Gajendra Prelude)
ຫຼັງຈາກຟັງເລື່ອງວົງສາຂອງ ສະວາຍັມພູວະ ມະນຸ ແລ້ວ ພະຣີກຊິດຂໍໃຫ້ເລົ່າກ່ຽວກັບມະນຸອື່ນໆ ແລະ ອະວະຕາຣະໃນແຕ່ລະມັນວັນຕະຣະຂອງພຣະເຈົ້າ. ສຸກະເທວະກ່າວວ່າ ກັລປະນີ້ຜ່ານມາແລ້ວ 6 ມະນຸ ແລະ ສະວາຍັມພູວະແມ່ນອົງທຳອິດ. ພຣະອົງປາກົດຜ່ານບຸດສາວຂອງມະນຸ: ກະປິລະ (ເຄີຍເລົ່າແລ້ວ) ແລະ ຍັດຍະປະຕິ/ຍັດຍະມູຣຕິ ທີ່ເລີ່ມນຳສະເໜີໃນບົດນີ້. ສະວາຍັມພູວະສະຫຼະຄວາມສຸກແຫ່ງລາຊະອານາຈັກ ປະພຶດຕະປະສະຍາຢ່າງເຂັ້ມງວດ ແລະ ສັນລະເສີນພຣະປະຣະມາດມາຕາມອຸປະນິຊັດ ເປັນພະຍານທົ່ວສາກົນ ເຫນືອຄູ່ຕົວຕົນ ເປັນກາຍຈັກກະວານ ແລະ ແບບຢ່າງຂອງການກະທຳທີ່ບໍ່ຜູກມັດກັມ—ເຊີນຊວນມະນຸດໃຫ້ດຳເນີນຕາມທຳມະຂອງພຣະອົງ. ອະສຸຣະພະຍາຍາມກິນມະນຸຜູ້ນັ່ງສະມາທິ; ພຣະຍັດຍະປະຕິມາພ້ອມຍາມະ ແລະ ເທວະດາ ທຳລາຍຜູ້ຮຸກຮານ ແລະ ຮັບຕຳແໜ່ງອິນທຣະ. ຕໍ່ມາ ສຸກະເທວະລຽນລຳດັບມັນວັນຕະຣະຕໍ່ໆໄປ—ສະວາໂຣຈິສະ (ວິພູ ອະວະຕາຣະ), ອຸດຕະມະ (ສັດຍະເສນະ ອະວະຕາຣະ), ແລະ ຕາມະສະ—ຈົນເຖິງການເອີ້ນນາມ ຮະຣິ ຜູ້ຊ່ວຍກະເຈນດຣະ. ຄວາມຢາກຟັງການປົດປ່ອຍນັ້ນຂອງພະຣີກຊິດ ນຳໄປສູ່ບົດຕໍ່ໄປທີ່ຈະເລົ່າ ກະເຈນດຣະ-ໂມກຊະ ຢ່າງລະອຽດ.
Verse 1
श्रीराजोवाच स्वायम्भुवस्येह गुरो वंशोऽयं विस्तराच्छ्रुत: । यत्र विश्वसृजां सर्गो मनूनन्यान्वदस्व न: ॥ १ ॥
ພຣະຣາຊາປຣີກຊິດກ່າວວ່າ: ໂອ້ ພຣະອາຈານຜູ້ເປັນນາຍແລະຄູທາງວິນຍານ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຟັງຢ່າງລະອຽດເຖິງວົງສາຂອງສວາຍັມພູວະມະນຸແລ້ວ। ແຕ່ຍັງມີມະນຸອື່ນໆ; ຂໍໃຫ້ທ່ານເມດຕາອະທິບາຍວົງສາຂອງພວກເຂົາໃຫ້ພວກເຮົາຟັງ.
Verse 2
मन्वन्तरे हरेर्जन्म कर्माणि च महीयस: । गृणन्ति कवयो ब्रह्मंस्तानि नो वद शृण्वताम् ॥ २ ॥
ໂອ້ ພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ທັນ! ບັນດານັກປັນຍາກ່າວສັນລະເສີນການອະວະຕານ ແລະ ພຣະກິດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະຫຣິ ໃນມະນວັນຕະຣະຕ່າງໆ. ພວກເຮົາປາຖະນາຈະຟັງຢ່າງຍິ່ງ; ຂໍໃຫ້ທ່ານເມດຕາເລົ່າໃຫ້ພວກເຮົາຟັງ.
Verse 3
यद्यस्मिन्नन्तरे ब्रह्मन्भगवान्विश्वभावन: । कृतवान्कुरुते कर्ता ह्यतीतेऽनागतेऽद्य वा ॥ ३ ॥
ໂອ້ ພຣາຫມັນຜູ້ຮູ້ທັນ! ຂໍໃຫ້ທ່ານອະທິບາຍແກ່ພວກເຮົາເຖິງພຣະກິດທັງຫມົດທີ່ພຣະພະຄະວານ ຜູ້ສ້າງແລະຜູ້ອຸປະຖຳຈັກກະວານ ໄດ້ກະທຳໃນມະນວັນຕະຣະອະດີດ ກຳລັງກະທຳໃນປັດຈຸບັນ ແລະຈະກະທຳໃນອະນາຄົດ.
Verse 4
श्रीऋषिरुवाच मनवोऽस्मिन्व्यतीता: षट् कल्पे स्वायम्भुवादय: । आद्यस्ते कथितो यत्र देवादीनां च सम्भव: ॥ ४ ॥
ພຣະສຸກະເທວ ໂກສວາມີ ກ່າວວ່າ: ໃນກັລປະນີ້ ມະນຸ 6 ອົງ ຜ່ານໄປແລ້ວ ເລີ່ມຈາກ ສະວາຍັມພູວະ; ຂ້າໄດ້ບັນຍາຍມະນຸອົງທໍາອິດ ແລະການກໍເກີດຂອງເທວະທັງຫຼາຍແລ້ວ.
Verse 5
आकूत्यां देवहूत्यां च दुहित्रोस्तस्य वै मनो: । धर्मज्ञानोपदेशार्थं भगवान्पुत्रतां गत: ॥ ५ ॥
ສະວາຍັມພູວະ ມະນຸ ມີລູກສາວສອງນາງ ອາກູຕິ ແລະ ເທວະຮູຕິ. ເພື່ອສອນທັມມະແລະປັນຍາ ພຣະພະຄະວານໄດ້ອະວະຕານຈາກຄັນຂອງນາງທັງສອງ ເປັນພຣະບຸດ ຍັຊຍະມູຣຕິ ແລະ ກະປິລະ.
Verse 6
कृतं पुरा भगवत: कपिलस्यानुवर्णितम् । आख्यास्ये भगवान्यज्ञो यच्चकार कुरूद्वह ॥ ६ ॥
ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງກຸຣຸ, ຂ້າໄດ້ບັນຍາຍກິດຈະກໍາຂອງ ກະປິລະ ບຸດຂອງ ເທວະຮູຕິ ແລ້ວ. ບັດນີ້ຂ້າຈະບັນຍາຍກິດຂອງ ຍັຊຍະປະຕິ (ຍັຊຍະ) ບຸດຂອງ ອາກູຕິ.
Verse 7
विरक्त: कामभोगेषु शतरूपापति: प्रभु: । विसृज्य राज्यं तपसे सभार्यो वनमाविशत् ॥ ७ ॥
ສະວາຍັມພູວະ ມະນຸ ຜົວຂອງ ສະຕະຣູປາ ບໍ່ຕິດພັນໃນກາມະສຸກ. ດັ່ງນັ້ນທ່ານຈຶ່ງລະທິ້ງອານາຈັກ ແລະເຂົ້າປ່າພ້ອມພັນລະຍາເພື່ອບໍາເພັນຕະປະ.
Verse 8
सुनन्दायां वर्षशतं पदैकेन भुवं स्पृशन् । तप्यमानस्तपो घोरमिदमन्वाह भारत ॥ ८ ॥
ໂອ ຜູ້ສືບສາຍພາຣະຕະ, ຫຼັງຈາກເຂົ້າປ່າແລ້ວ ສະວາຍັມພູວະ ມະນຸ ຢືນຢູ່ຝັ່ງແມ່ນ້ໍາສຸນັນດາ ໂດຍໃຫ້ພຽງຂາຂ້າງດຽວແຕະພື້ນ ແລະບໍາເພັນຕະປະອັນເຂັ້ມຂັ້ນເປັນເວລາ 100 ປີ; ໃນຂະນະນັ້ນທ່ານໄດ້ກ່າວດັ່ງນີ້.
Verse 9
मनुरुवाच येन चेतयते विश्वं विश्वं चेतयते न यम् । यो जागर्ति शयानेऽस्मिन्नायं तं वेद वेद स: ॥ ९ ॥
ມະນູກ່າວວ່າ—ຜູ້ເປັນຊີວິດສູງສຸດເປັນຜູ້ໃຫ້ໂລກນີ້ມີສະຕິແລະການເຄື່ອນໄຫວ; ບໍ່ແມ່ນໂລກສ້າງພຣະອົງ. ເມື່ອທຸກສິ່ງສງົບແລະນອນຫຼັບ ພຣະອົງຍັງຕື່ນເປັນພະຍານ. ຊີວະບໍ່ຮູ້ພຣະອົງ ແຕ່ພຣະອົງຮູ້ທຸກຢ່າງ.
Verse 10
आत्मावास्यमिदं विश्वं यत् किञ्चिज्जगत्यां जगत् । तेन त्यक्तेन भुञ्जीथा मा गृध: कस्यस्विद्धनम् ॥ १० ॥
ໃນໂລກນີ້ ທັງສິ່ງທີ່ເຄື່ອນໄຫວແລະບໍ່ເຄື່ອນໄຫວ ລ້ວນຖືກປົກຄຸມໂດຍປະຣະມາດມັນ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງຮັບປະທານແຕ່ສ່ວນທີ່ຈັດສັນໃຫ້ຕົນດ້ວຍໃຈສະລະ; ຢ່າໂລບຊັບຂອງຜູ້ອື່ນ.
Verse 11
यं पश्यति न पश्यन्तं चक्षुर्यस्य न रिष्यति । तं भूतनिलयं देवं सुपर्णमुपधावत ॥ ११ ॥
ແມ່ນແທ້ວ່າພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສູງສຸດຊົງເຝົ້າເບິ່ງການກະທຳຂອງໂລກຢູ່ເສມອ ແຕ່ບໍ່ມີໃຜເຫັນພຣະອົງ. ຢ່າຄິດວ່າພຣະອົງບໍ່ເຫັນ ເພາະພະລັງແຫ່ງການເຫັນຂອງພຣະອົງບໍ່ເຄີຍຫຼຸດລົງ. ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງນະມັດສະການປະຣະມາດມັນ ຜູ້ຢູ່ກັບຊີວະເປັນມິດ.
Verse 12
न यस्याद्यन्तौ मध्यं च स्व: परो नान्तरं बहि: । विश्वस्यामूनि यद् यस्माद् विश्वं च तदृतं महत् ॥ १२ ॥
ພຣະເຈົ້າສູງສຸດບໍ່ມີຕົ້ນ ບໍ່ມີປາຍ ແລະບໍ່ມີກາງ. ພຣະອົງບໍ່ເປັນຂອງຜູ້ໃດຫຼືຊາດໃດ ແລະບໍ່ມີການແບ່ງວ່າຂ້າງໃນຫຼືຂ້າງນອກ. ຄວາມຄູ່ຕ່າງໆໃນໂລກ ເຊັ່ນ ຕົ້ນ-ປາຍ ແລະ ຂອງຂ້ອຍ-ຂອງເຈົ້າ ບໍ່ມີໃນພຣະອົງ. ຈັກກະວານທີ່ອອກມາຈາກພຣະອົງກໍເປັນອີກລັກສະນະໜຶ່ງຂອງພຣະອົງ. ດັ່ງນັ້ນ ພຣະອົງແມ່ນສັດຈະສູງສຸດ ແລະສົມບູນໃນຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່.
Verse 13
स विश्वकाय: पुरुहूत ईश: सत्य: स्वयंज्योतिरज: पुराण: । धत्तेऽस्य जन्माद्यजयात्मशक्त्या तां विद्ययोदस्य निरीह आस्ते ॥ १३ ॥
ພຣະອົງແມ່ນອີສະວະຣະ ຜູ້ຖືກເອີ້ນດ້ວຍນາມນັບລ້ານ ແລະຊົງມີຈັກກະວານທັງມວນເປັນພຣະກາຍ. ພຣະອົງແມ່ນສັດຈະ ສະຫວ່າງດ້ວຍພຣະອົງເອງ ບໍ່ເກີດ ແລະເປັນບູຮານ. ດ້ວຍອາດມາ-ຊັກຕິອັນບໍ່ອາດພິຊິດ ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ການເກີດ ການດຳລົງ ແລະການລະລາຍຂອງຈັກກະວານປາກົດຜ່ານພະລັງງານພາຍນອກ; ແຕ່ດ້ວຍວິທະຍາ ພຣະອົງຂັບມາຍາ ແລະສະຖິດໃນພະລັງງານວິນຍານໂດຍບໍ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
Verse 14
अथाग्रे ऋषय: कर्माणीहन्तेऽकर्महेतवे । ईहमानो हि पुरुष: प्रायोऽनीहां प्रपद्यते ॥ १४ ॥
ດັ່ງນັ້ນ ບັນດາຣິສີຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ຈຶ່ງນໍາພາປະຊາຊົນໃຫ້ເຮັດກຳຕາມຄຳສອນໃນຄຳພີ ທີ່ມີຜົນຕອບແທນ ເພື່ອໃຫ້ຄ່ອຍໆເຂົ້າສູ່ກຳທີ່ບໍ່ຍຶດຕິດຜົນ. ຖ້າບໍ່ເລີ່ມຕາມຄຳພີ ກໍຍາກຈະເຖິງໂມກສະ ຫຼືກຳທີ່ບໍ່ເກີດປະຕິກິລິຍາ.
Verse 15
ईहते भगवानीशो न हि तत्र विसज्जते । आत्मलाभेन पूर्णार्थो नावसीदन्ति येऽनु तम् ॥ १५ ॥
ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສູງສຸດຜູ້ເປັນອີສະວອນ ສົມບູນດ້ວຍພຣະອົງເອງ ແຕ່ຍັງປະກອບລີລາເປັນຜູ້ສ້າງ ຜູ້ຄ້ຳຈຸນ ແລະຜູ້ທຳລາຍໂລກນີ້. ແມ່ນແຕ່ກະທຳແບບນັ້ນ ພຣະອົງກໍບໍ່ເຄີຍຕິດພັນ. ດັ່ງນັ້ນຜູ້ພັກດີທີ່ຕາມຮອຍພຣະບາດກໍບໍ່ຕິດພັນເຊັ່ນກັນ.
Verse 16
तमीहमानं निरहङ्कृतं बुधं निराशिषं पूर्णमनन्यचोदितम् । नृञ् शिक्षयन्तं निजवर्त्मसंस्थितं प्रभुं प्रपद्येऽखिलधर्मभावनम् ॥ १६ ॥
ຂ້າພະເຈົ້າຂໍພຶ່ງພາພຣະອົງນັ້ນ—ຜູ້ກະທຳກຳດັ່ງມະນຸດ ແຕ່ບໍ່ມີອະຫັງການ ເປັນບັນດິດ ບໍ່ຫວັງຜົນ ສົມບູນ ແລະເປັນເອກະລາດບໍ່ຖືກຊັກຈູງ. ພຣະອົງສອນມະນຸດດ້ວຍທາງປະພຶດຂອງພຣະອົງເອງ ແລະສະຖາປະນາມັກຄາແຫ່ງທຳອັນແທ້; ຂໍໃຫ້ທຸກຄົນດຳເນີນຕາມພຣະອົງ.
Verse 17
श्रीशुक उवाच इति मन्त्रोपनिषदं व्याहरन्तं समाहितम् । दृष्ट्वासुरा यातुधाना जग्धुमभ्यद्रवन् क्षुधा ॥ १७ ॥
ສີສຸກເທວາກ່າວວ່າ: ດັ່ງນັ້ນ ສະວາຍັມພູວະມະນູ ຕັ້ງມັ່ນໃນສະມາທິ ສວດມົນຕຣາເວດທີ່ເອີ້ນວ່າ ອຸປະນິສັດ. ເມື່ອຣາກຊະສະ ແລະອະສຸຣະຜູ້ຫິວໂຫຍເຫັນລາວ ກໍຢາກກິນລາວ ເລີຍພາກັນວິ່ງໄລ່ດ້ວຍຄວາມໄວຫຼາຍ.
Verse 18
तांस्तथावसितान् वीक्ष्य यज्ञ: सर्वगतो हरि: । यामै: परिवृतो देवैर्हत्वाशासत् त्रिविष्टपम् ॥ १८ ॥
ເມື່ອພຣະອົງເຫັນພວກນັ້ນກຳລັງຈະກິນມະນູ ພຣະຫຣິຜູ້ສະຖິດທົ່ວໄປ ແລະຢູ່ໃນໃຈຂອງທຸກຄົນ ຈຶ່ງປາກົດເປັນຍັຊຍະປະຕິ. ມີພຣະບຸດຊື່ຢາມະ ແລະເທວະທັງຫຼາຍລ້ອມຮອບ ພຣະອົງໄດ້ສັງຫານຣາກຊະສະແລະອະສຸຣະ ແລ້ວຮັບຕຳແໜ່ງອິນທຣາ ແລະປົກຄອງສະຫວັນ.
Verse 19
स्वारोचिषो द्वितीयस्तु मनुरग्ने: सुतोऽभवत् । द्युमत्सुषेणरोचिष्मत्प्रमुखास्तस्य चात्मजा: ॥ १९ ॥
ສະວາໂຣຈິສະ ບຸດຂອງພຣະອັກນີ ໄດ້ເປັນມະນຸອົງທີສອງ. ບຸດຂອງທ່ານມີ ດະຍຸມັດ, ສຸເສນ, ແລະ ໂຣຈິສະມັດ ເປັນຕົ້ນ.
Verse 20
तत्रेन्द्रो रोचनस्त्वासीद् देवाश्च तुषितादय: । ऊर्जस्तम्भादय: सप्त ऋषयो ब्रह्मवादिन: ॥ २० ॥
ໃນສະໄໝຂອງສະວາໂຣຈິສະ ໂຣຈະນະໄດ້ເປັນພຣະອິນທຣ໌. ທຸສິຕະ ແລະເທວະອື່ນໆເປັນພວກເທວະຫຼັກ; ອູຣຊະ, ສະຕັມພະ ແລະອື່ນໆເປັນລິສີເຈັດ ເປັນຜູ້ກ່າວພຣະພຣະຫມັນ ແລະເປັນພັກຕະຂອງພຣະເຈົ້າ.
Verse 21
ऋषेस्तु वेदशिरसस्तुषिता नाम पत्न्यभूत् । तस्यां जज्ञे ततो देवो विभुरित्यभिविश्रुत: ॥ २१ ॥
ລິສີນາມ ເວດະຊິຣາ ເປັນຜູ້ມີຊື່ສຽງຫຼາຍ. ຈາກຄັນຂອງພັນລະຍານາມ ທຸສິຕາ ໄດ້ປະສູດອະວະຕານເທວະທີ່ຮູ້ຈັກວ່າ “ວິພູ”.
Verse 22
अष्टाशीतिसहस्राणि मुनयो ये धृतव्रता: । अन्वशिक्षन्व्रतं तस्य कौमारब्रह्मचारिण: ॥ २२ ॥
ວິພູ ດຳລົງເປັນພຣະພຣະຫມະຈາຣີຕະຫຼອດຊີວິດ ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ. ຈາກທ່ານ ມຸນີຜູ້ຖືວັດໝັ້ນຄົງ 88,000 ຮຽນຮູ້ການສຳລວມຕົນ ຕະປະ ແລະຈິດຕະວັດອື່ນໆ.
Verse 23
तृतीय उत्तमो नाम प्रियव्रतसुतो मनु: । पवन: सृञ्जयो यज्ञहोत्राद्यास्तत्सुता नृप ॥ २३ ॥
ໂອ ພຣະຣາຊາ, ມະນຸອົງທີສາມຊື່ ອຸດຕະມະ ເປັນບຸດຂອງພຣະຣາຊາ ປຣິຍະວຣະຕະ. ໃນບັນດາບຸດຂອງທ່ານມີ ປະວະນະ, ສຣິນຈະຍະ ແລະ ຢັຊຍະໂຫຕຣະ ເປັນຕົ້ນ.
Verse 24
वसिष्ठतनया: सप्त ऋषय: प्रमदादय: । सत्या वेदश्रुता भद्रा देवा इन्द्रस्तु सत्यजित् ॥ २४ ॥
ໃນສະໄໝຂອງມນຸອົງທີສາມ ປຣະມະດ ແລະບຸດອື່ນໆຂອງວະສິດຖະ ໄດ້ເປັນສັບຕະຣິສີ. ສັດຕະຍະ, ເວດະສຣຸຕະ ແລະພັດຣະ ເປັນເທວະ, ແລະສັດຕະຍະຈິດ ໄດ້ເປັນອິນທຣາ ກະສັດແຫ່ງສະຫວັນ.
Verse 25
धर्मस्य सूनृतायां तु भगवान्पुरुषोत्तम: । सत्यसेन इति ख्यातो जात: सत्यव्रतै: सह ॥ २५ ॥
ໃນມນວັນຕະຣະນີ້ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສູງສຸດ ປຸຣຸໂສຕຕະມະ ໄດ້ອະວະຕານຈາກຄັນຂອງສູນຣຶຕາ ພັນລະຍາຂອງທັມມະ. ພຣະອົງໂດງດັງນາມ “ສັດຕະຍະເສນ” ແລະເສດັດມາພ້ອມເທວະທີ່ເອີ້ນວ່າ ສັດຕະຍະວຣະຕະ.
Verse 26
सोऽनृतव्रतदु:शीलानसतो यक्षराक्षसान् । भूतद्रुहो भूतगणांश्चावधीत् सत्यजित्सख: ॥ २६ ॥
ສັດຕະຍະເສນ ພ້ອມມິດຂອງພຣະອົງ ສັດຕະຍະຈິດ (ອິນທຣາ) ໄດ້ປາບປະຫານຢັກສະ, ຣາກຊະສະ ແລະຫມູ່ພູດຜີທີ່ຖືສັດທ໌ເທັດ ອະທັມ ແລະປະພຶດຊົ່ວ ຜູ້ທຳໃຫ້ສັດທັງຫຼາຍເຈັບປວດ.
Verse 27
चतुर्थ उत्तमभ्राता मनुर्नाम्ना च तामस: । पृथु: ख्यातिर्नर: केतुरित्याद्या दश तत्सुता: ॥ २७ ॥
ອຸຕຕະມະ ນ້ອງຊາຍຂອງມນຸອົງທີສາມ ໂດງດັງນາມ “ຕາມະສະ” ແລະໄດ້ເປັນມນຸອົງທີສີ່. ຕາມະສະມີບຸດຊາຍສິບຄົນ ໂດຍມີ ປຣຶຖຸ, ຄະຍາຕິ, ນະຣະ ແລະເກຕຸ ເປັນຜູ້ນຳ.
Verse 28
सत्यका हरयो वीरा देवास्त्रिशिख ईश्वर: । ज्योतिर्धामादय: सप्त ऋषयस्तामसेऽन्तरे ॥ २८ ॥
ໃນສະໄໝຂອງຕາມະສະມນຸ ໃນຫມູ່ເທວະມີ ສັດຕະກະ, ຫຣິ ແລະ ວີຣະ. ອິນທຣາຊື່ ຕຣິສິຂະ. ສ່ວນຣິສີໃນສັບຕະຣິສີທາມ ມີ ຈະໂຢຕິຣະທາມ ເປັນຜູ້ນຳພ້ອມທ່ານອື່ນໆ.
Verse 29
देवा वैधृतयो नाम विधृतेस्तनया नृप । नष्टा: कालेन यैर्वेदा विधृता: स्वेन तेजसा ॥ २९ ॥
ໂອ ພະຣາຊາ! ບຸດຂອງ ວິທຣິຕິ ທີ່ເອີ້ນວ່າ “ໄວທຣິຕິ” ໄດ້ເປັນໝູ່ເທວະ. ເມື່ອອຳນາດແຫ່ງເວດເສື່ອມຫາຍ ພວກເຂົາໄດ້ປົກປ້ອງເວດດ້ວຍເດດຂອງຕົນເອງ.
Verse 30
तत्रापि जज्ञे भगवान्हरिण्यां हरिमेधस: । हरिरित्याहृतो येन गजेन्द्रो मोचितो ग्रहात् ॥ ३० ॥
ໃນມັນວັນຕະນັ້ນດ້ວຍ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ວິສນຸ ໄດ້ອະວະຕານຈາກຄັນຂອງ ຫຣິນີ ພັນລະຍາຂອງ ຫຣິເມທາ ແລະຖືກຮູ້ຈັກວ່າ “ຫຣິ”. ຫຣິນັ້ນໄດ້ຊ່ວຍກະເຈນດຣາ ກະສັດແຫ່ງຊ້າງ ໃຫ້ພົ້ນຈາກປາກຈະເລ້.
Verse 31
श्रीराजोवाच बादरायण एतत् ते श्रोतुमिच्छामहे वयम् । हरिर्यथा गजपतिं ग्राहग्रस्तममूमुचत् ॥ ३१ ॥
ພະຣາຊາກ່າວວ່າ—ໂອ ບາດຣາຍະນີ! ພວກເຮົາປາຖະໜາຈະຟັງຢ່າງລະອຽດວ່າ ຫຣິ ໄດ້ປົດປ່ອຍກະສັດແຫ່ງຊ້າງຜູ້ຖືກຈະເລ້ຈັບໄວ້ແນວໃດ.
Verse 32
तत्कथासु महत् पुण्यं धन्यं स्वस्त्ययनं शुभम् । यत्र यत्रोत्तमश्लोको भगवान्गीयते हरि: ॥ ३२ ॥
ເລື່ອງລາວໃດໆ ທີ່ມີການພັນລະນາ ແລະສັນລະເສີນ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ “ອຸຕະມະສະໂລກະ” ຄື ຫຣິ ນັ້ນ ແມ່ນຍິ່ງໃຫຍ່ ບໍລິສຸດ ມີກຽດ ເປັນມົງຄຸນ ແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມດີທັງປວງ.
Verse 33
श्रीसूत उवाच परीक्षितैवं स तु बादरायणि: प्रायोपविष्टेन कथासु चोदित: । उवाच विप्रा: प्रतिनन्द्य पार्थिवं मुदा मुनीनां सदसि स्म शृण्वताम् ॥ ३३ ॥
ສຣີສູຕະກ່າວວ່າ—ໂອ ພຣາຫມະນທັງຫຼາຍ! ເມື່ອພຣະຣາຊາ ປະຣີກຊິດ ຜູ້ນັ່ງຖືພຣະຕະເພື່ອລໍຖ້າຄວາມຕາຍ ໄດ້ຂໍຮ້ອງດັ່ງນັ້ນຕໍ່ ບາດຣາຍະນີ (ຊຸກະເທວະ), ຊຸກະເທວະ ໂກສະວາມີ ໄດ້ຖວາຍຄວາມເຄົາລົບແດ່ພຣະຣາຊາ ແລະເວົ້າຄະຖາດ້ວຍຄວາມຍິນດີ ໃນທີ່ປະຊຸມຂອງມຸນີຜູ້ປາຖະໜາຟັງ.
His renunciation models vairāgya and dharma: rulership is not for sense-enjoyment but for duty, and the culmination of duty is God-realization. Manu’s tapas and Upaniṣadic stuti teach that the Lord is the unseen witness and that one should live by what is allotted (without encroaching on others), progressing from regulated action toward liberation.
Yajñapati is an avatāra of Viṣṇu appearing through Ākūti, associated with yajña and cosmic order. In 8.1 he protects Svāyambhuva Manu from Rākṣasas and asuras, arrives with the Yāmas and devatās, destroys the aggressors, and assumes the post of Indra—showing divine governance and protection within manvantara administration.
The chapter begins enumerating the Manus of the present kalpa, highlighting at least the first four (Svāyambhuva, Svārociṣa, Uttama, Tāmasa) and their arrangements (Indra, devatās, sages) along with key avatāras (Vibhu, Satyasena, Hari). The listing establishes manvantara as a structured sacred history and prepares for the detailed avatāra episode of Hari saving Gajendra.
It grounds ethics and bhakti in theology: although no one sees the Supersoul, He sees all actions without diminution. Therefore one should not presume impunity, should respect others’ property, and should worship the Paramātmā who accompanies the jīva as a friend—linking cosmic metaphysics to daily conduct.