Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 9

इत्येवमग्निविषसर्पेभ्यः प्रतिकुर्वीत ॥ कZ_०१.२०.०९ ॥

ity evam agniviṣasarpebhyaḥ pratikurvīta

ດັ່ງນັ້ນ ຕາມວິທີນີ້ ຄວນຈັດການຕອບໂຕ້ຕໍ່ໄຟ ພິດ ແລະ ງູ.

इतिthus; in this manner (quotative/closing particle)
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formअव्यय (निपात)
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
Formअव्यय
अग्नि-विष-सर्पेभ्यःfrom fire, poison, and snakes
अग्नि-विष-सर्पेभ्यः:
TypeNoun
Rootअग्नि / विष / सर्प
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-बहुवचन (ablative plural) of a dvandva-compound; members: अग्नि (m.), विष (n.), सर्प (m.)
प्रतिकुर्वीतhe should counteract; he should take protective measures
प्रतिकुर्वीत:
TypeVerb
Rootकृ (करणे)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्रति-; ‘he should counteract/ward off’
A
agni
V
viṣa
S
sarpa

FAQs

It converts scattered measures into an enforceable policy bundle—an early form of consolidated safety and security SOP for the palace.