Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 32

मायायोगविदां चैव न स्वयं कोपकारणात् ॥ कZ_०१.१९.३२च्द् ॥

māyāyogavidāṃ caiva na svayaṃ kopakāraṇāt

ເຊັ່ນດຽວກັນ ໃນເລື່ອງທີ່ກ່ຽວກັບຜູ້ຊໍານານການຫລອກລວງ ແລະ ກົນລະຍຸດລັບ ກະສັດບໍ່ຄວນລົງມືເຮັດເອງ ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ເປັນສາເຫດໂດຍກົງຂອງຄວາມເຄືອງໃຈ/ຄວາມຂຸ່ນເຄືອງໃຈ।

मायायोगविदाम्of those who know the use of stratagems/secret devices
मायायोगविदाम्:
TypeNoun (agent noun)
Rootविद्
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-बहुवचन; ‘विद्’ (ज्ञाने) धातु से ‘विद्’/‘विद्वस्’ अर्थ-प्रत्यय (जानने वाला) के आधार पर ‘विद्’ = ‘जानकार’; समास: मायायोगस्य विदः = मायायोगविदः, तेषाम् = मायायोगविदाम्
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed/only
एव:
TypeParticle
Rootएव
Formअवधारण-अव्यय
not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेध-अव्यय
स्वयम्personally/by oneself
स्वयम्:
TypeAdverb
Rootस्वयम्
Formस्वतन्त्र-क्रियाविशेषण
कोपकारणात्from (out of) a cause of anger / due to an angry motive
कोपकारणात्:
TypeNoun
Rootकारण
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-एकवचन; समास: कोपस्य कारणम् = कोपकारणम्, तस्मात् = कोपकारणात्
M
māyāyogavidaḥ (experts in deception/stratagems)
R
rājā (implied)

FAQs

To prevent direct attribution and backlash—maintaining political insulation and reducing the risk of personal enmity against the ruler.