Devanagari script समेधाशास्तिभिश्चाभिगतानामङ्गविद्यया शिष्यसंज्ञाभिश्च कर्माण्यभिजने अवसितान्यादिशेत् अल्पलाभमग्निदाहं चोरभयं दूष्यवधं तुष्टिदानं विदेशप्रवृत्तिज्ञानमिदमद्य श्वो वा भविष्यति इदं वा राजा करिष्यति इति ॥ कZ_०१.११.१७ ॥
Transliteration samedhāśāstibhiś cābhigatānām aṅgavidyayā śiṣyasaṃjñābhiś ca karmāṇy abhijane avasitāny ādiśet alpalābham agnidāhaṃ corabhayaṃ dūṣyavadhaṃ tuṣṭidānaṃ videśapravṛttijñānam idam adya śvo vā bhaviṣyati idaṃ vā rājā kariṣyati iti
Translation ໂດຍຜ່ານຕົວແທນທີ່ຝຶກຝົນໃນການຊັກຈູງຢ່າງຄິດໄລ່ແລະວິໄນ—ແລະໂດຍຜ່ານຜູ້ອື່ນທີ່ໃຊ້ຊື່ບັງໜ້າວ່າ «ນັກຮຽນ»—ລາວຄວນມອບໝາຍປະຕິບັດການທີ່ຈັດວາງໄວ້ລ່ວງໜ້າ ໃນວົງການທີ່ນ່າເຄົາລົບ: (ແຜ່) ຂ່າວເລື່ອງກຳໄລນ້ອຍໆ, ເຫດໄຟໄໝ້, ຄວາມຢ້ານກົວໂຈນ, ການຂ້າຄົນທຸຈຣິດ/ສັດຕູ, ການໃຫ້ສິ່ງຕອບແທນໃຫ້ພໍໃຈ, ແລະຂ່າວກອງການຕ່າງປະເທດ—ໂດຍກ່າວວ່າ «ນີ້ຈະເກີດມື້ນີ້ ຫຼືມື້ອື່ນ» ຫຼື «ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ກະສັດຈະເຮັດ».
Word by Word समेधाः the intelligent/wise persons शास्तिभिः by punishments/disciplinary measures अभिगतानाम् of those who have been approached/attained (i.e., brought under influence) अङ्गविद्यया by means of auxiliary learning/branches of knowledge शिष्यसंज्ञाभिः by (using) the designations/cover-identities of ‘students’ कर्माणि acts/operations (measures) अभिजने in (his) lineage/family background अवसितानि ascertained/decided upon आदिशेत् he should prescribe/issue instructions अल्पलाभम् a small gain (small inducement) अग्निदाहम् fire-damage/arson (loss by fire) चोरभयम् fear of thieves/robbery risk दूष्यवधम् killing/neutralizing a wrongdoer (criminal) तुष्टिदानम् granting a gratification/appeasement gift विदेशप्रवृत्तिज्ञानम् knowledge of activities/intentions in foreign lands भविष्यति will happen/come to be करिष्यति will do/undertake Entities Mentioned U
undercover agents (śiṣya-cover) E
elite/social notables (abhijana) F
foreign polities (videśa) More Details FAQs They are controlled stimuli used to test loyalties, map networks, and steer elite expectations—creating conditions where reactions reveal character and alignments.