Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 18

शास्त्रसमुद्देशः पञ्चदशाधिकरणानि साशीतिप्रकरणशतं सपञ्चाशदध्यायशतं षट्श्लोकसहस्राणीति ॥ कZ_०१.१.१८ ॥

śāstrasamuddeśaḥ pañcadaśādhikaraṇāni sāśītiprakaraṇaśataṃ sapañcāśadadhyāyaśataṃ ṣaṭślokasahasrāṇīti

ບົດສັງລວມຂອງຄໍາສອນນີ້ປະກອບດ້ວຍ ປຶ້ມ 15, ຫົວຂໍ້ 100 (ພ້ອມເພີ່ມອີກ 80), ບົດ 150, ແລະ ຄໍາກອນ 6,000.

शास्त्र-समुद्देशःthe outline/summary of the treatise
शास्त्र-समुद्देशः:
TypeNoun
Rootसम्+उद्+√दिश् (निर्देशे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; समासः—शास्त्रस्य समुद्देशः
पञ्चदश-अधिकरणानिfifteen major sections (adhikaraṇas)
पञ्चदश-अधिकरणानि:
TypeNoun
Rootअधिकरण (√कृ + अधि; रूढि-शब्द)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; पञ्चदश = 15 (संख्या-विशेषण)
स-अशीतिःeighty (together/complete)
स-अशीतिः:
TypeNumeral
Rootअशीतिः (संख्या-शब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘स’ = सह (युक्त)
प्रकरण-शतम्a hundred prakaraṇas (sub-sections)
प्रकरण-शतम्:
TypeNoun
Rootप्रकरण (प्र+√कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; शतम् = 100; अर्थः—प्रकरणानां शतम्
स-पञ्चाशत्fifty (together/complete)
स-पञ्चाशत्:
TypeNumeral
Rootपञ्चाशत् (संख्या-शब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्याशब्द-प्रयोग), प्रथमा-एकवचन; ‘स’ = सह (युक्त)
अध्याय-शतम्a hundred chapters
अध्याय-शतम्:
TypeNoun
Rootअध्याय (अधि+√इ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; शतम् = 100; अर्थः—अध्यायानां शतम्
षट्-श्लोक-सहस्राणिsix thousand verses
षट्-श्लोक-सहस्राणि:
TypeNoun
Rootसहस्र (संख्या-शब्द)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; षट् = 6; अर्थः—श्लोकानां सहस्राणि (६ सहस्राणि)
इतिthus / so (ending marker)
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formअव्यय; उक्त-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न

FAQs

To define the treatise as a systematically organized body of governance knowledge, signaling that statecraft must be learned and applied through a complete, ordered framework rather than ad hoc judgment.

It mirrors modern public-administration practice: effective governance depends on structured doctrine—clear domains, subtopics, and operational guidance—so institutions can train officials, standardize procedures, and ensure accountability.

No specific ruler or office is named; the implied duty is for the ruler and senior officials to master the full structured curriculum of statecraft to secure prosperity and security (yogakshema) through disciplined governance.