Devanagari scriptप्रकीर्णिकावर्जान्येतान्येव चतुर्णामङ्गानां व्यस्तसमस्तानां वा घातः पक्षकक्षोरस्यानां च प्रभञ्जनमवस्कन्दः सौप्तिकं चेति हसिद्युद्धानि ॥ कZ_१०.५.५४ ॥
Transliterationprakīrṇikāvarjānyetānyeva caturṇāmaṅgānāṃ vyastasamastānāṃ vā ghātaḥ pakṣakakṣorasyānāṃ ca prabhañjanamavaskandaḥ sauptikaṃ ceti hasidyuddhāni
Translationຍົກເວັ້ນ «ຮູບແບບກະຈາຍ» ແລ້ວ, ວິທີເຫຼົ່ານີ້ດຽວກັນກໍນຳໃຊ້ໄດ້; ແລະຍັງມີການຕີໃສ່ອົງປະກອບສີ່ຢ່າງຂອງກອງທັບ (ຈະແຍກຫຼືຮວມກັນກໍຕາມ); ການທຳລາຍປີກ, ຂ້າງ, ແລະດ້ານໜ້າ; ການບຸກທະລຸ (assault/irruption); ແລະການຈູ່ໂຈມຕອນກາງຄືນ—ນີ້ແມ່ນວິທີຮົບຂອງກອງຊ້າງ.
Word by Wordप्रकीर्णिकाthe battle-type called “prakīrṇikā” (scattered/irregular engagement) अवर्जानिnon-exempt / not to be excluded अङ्गानाम्of the limbs/arms (of the fourfold army) व्यस्तसमस्तानाम्whether deployed separately or together (in combination) घातःthe battle-type called “ghāta” (assault/striking) पक्षकक्षोरस्यानाम्of the flank/wing, the side, and the front/centre (positions of an array) प्रभञ्जनम्the battle-type “prabhañjana” (shattering/breaking attack) अवस्कन्दःthe battle-type “avaskanda” (sudden raid/onslaught) सौप्तिकम्the battle-type “sauptika” (attack while the enemy is asleep) हसिद्युद्धानिthese are the ‘hasi’-type battles (a named class of battle-modes) 
Entities MentionedC
catur-aṅga (four arms of the army) FAQs
Elephants function best as concentrated shock; dispersal reduces impact and increases control problems and vulnerability.