संहत्य दण्डं ब्रूयात्तुल्यवेतनोऽस्मि भवद्भिः सह भोग्यमिदं राज्यं मयाभिहितैः परोऽभिहन्तव्यः इति ॥ कZ_१०.३.२७ ॥
saṃhatya daṇḍaṃ brūyāt tulyavetano'smi bhavadbhiḥ saha bhogyam idaṃ rājyaṃ mayābhihitaiḥ paro'bhihantavyaḥ iti
ເມື່ອລວບລວມກອງກຳລັງອາວຸດແລ້ວ ລາວຄວນກ່າວກັບພວກເຂົາວ່າ: «ຂ້ອຍໄດ້ຮັບຄ່າຈ້າງເທົ່າກັນກັບພວກເຈົ້າ; ອານາຈັກນີ້ຕ້ອງໄດ້ຮ່ວມກັນຄຸ້ມຄອງ/ເພີດເພີນກັບພວກເຈົ້າ. ຕາມຄຳສັ່ງຂອງຂ້ອຍ ສັດຕູຕ້ອງຖືກຕີລົງ»។
It frames the king as a co-stakeholder rather than a distant extractor, strengthening loyalty and willingness to bear risk by projecting distributive fairness and shared sacrifice.