Adhyaya 27
AdhyakshapracharaAdhyaya 27

Adhyaya 27

ບົດ 2.27 ກຳນົດໃຫ້ນາງຄອດເຕຊານ (courtesans) ເປັນຊັບສິນຂອງລັດທີ່ຖືກປົກປ້ອງ ຖືກກວດສອບ ແລະຖືກກຳນົດລາຄາ—ເປັນ “ສະຫວັດດີການໂດຍການອອກແບບ” ເພື່ອຮັບປະກັນລາຍຮັບ ແລະຄວາມເປັນລະບຽບໃນເມືອງ. ມັນປັບມຸມມອງ gaṇikā ຈາກຄວາມຊົ່ວສ່ວນຕົວໄປເປັນເຄື່ອງມືດ້ານການເງິນແລະຕຳຫຼວດຂອງລັດ. ກຳນົດມາດຕະຖານການຮັບເຂົ້າ, ຈັດອັນດັບ, ແລະຄ່າບໍລິການມາດຕະຖານເພື່ອໃຫ້ລາຍຮັບຄາດເດົາໄດ້. ບັງຄັບໃຫ້ມີທະບຽນ ແລະການກວດສອບບັນຊີລາຍຮັບ/ລາຍຈ່າຍ ເພື່ອປ້ອງກັນການຮົ່ວໄຫຼ ແລະການທຸຈຣິດ. ລົງໂທດການບັງຄັບ, ການກັກຂັງ, ການໄລ່ອອກ, ຫຼືການເຮັດໃຫ້ເສຍໂສມ ເປັນຄວາມຜິດທີ່ທຳລາຍລາຍຮັບແລະສະຖຽນລະພາບຂອງລັດ. ໃຊ້ກົດລະບຽບມໍລະດົກ/ການອຸປະຖຳ ແລະສິດທິຮາຊະອານາຈັກແບບຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ ເພື່ອຮັກສາຊັບສິນໃຫ້ຢູ່ໃນເຄືອຂ່າຍກົດໝາຍ-ການເງິນ. ມັນເສີມແຮງ Kośa (ລາຍຮັບເມືອງທີ່ສະໝໍ້ສະເໝີ) ແລະ Durga (ການບັນເທີງສາທາລະນະ, ການເຄື່ອນໄຫວ, ແລະຄວາມຮຸນແຮງທີ່ຖືກຄວບຄຸມ)។

Sutras

Sutra 1

गणिकाध्यक्षो गणिकान्वयामगणिकान्वयां वा रूपयौवनशिल्पसम्पन्नां सहस्रेण गणिकां कारयेत्कुटुम्बार्धेन प्रतिगणिकाम् ॥ कZ_०२.२७.०१ ॥

ຫົວໜ້າກໍາກັບນາງຄະນິກາ ຈະລົງທະບຽນແມ່ຍິງຜູ້ໜຶ່ງ—ຈະເປັນຜູ້ມີສາຍຕະກູນນາງຄະນິກາຫຼືບໍ່ກໍຕາມ—ຜູ້ມີຄວາມງາມ ວັຍໜຸ່ມ ແລະຝີມືສິລະປະ ເປັນນາງຄະນິກາ ໂດຍເກັບຄ່າທໍານຽມ 1,000; ແລະຈະລົງທະບຽນນາງຄະນິກາຮອງ/ຜູ້ຊ່ວຍ ແຕ່ລະຄົນ ໂດຍເກັບເຄິ່ງໜຶ່ງ (ຂອງຈໍານວນນັ້ນ) ເຊັ່ນກັນ.

Sutra 2

निष्पतिताप्रेतयोर्दुहिता भगिनी वा कुटुम्बं भरेत माता वा प्रतिगणिकां स्थापयेत् ॥ कZ_०२.२७.०२ ॥

ຖ້ານາງຄະນິກາຜູ້ໜຶ່ງໜີໄປ ຫຼື ເສຍຊີວິດ ລູກສາວ ຫຼື ເອື້ອຍ/ນ້ອງສາວຂອງນາງ ຈະຕ້ອງລ້ຽງດູຄອບຄົວ; ຫຼື ແມ່ຈະແຕ່ງຕັ້ງນາງຄະນິກາຮອງ (ເພື່ອຄ້ຳຈຸນສໍານັກ) ກໍໄດ້.

Sutra 3

तासामभावे राजा हरेत् ॥ कZ_०२.२७.०३ ॥

ໃນກໍລະນີທີ່ບໍ່ມີພວກນາງ ກະສັດຈະຍຶດເອົາ (ຊັບສິນ/ມໍລະດົກ) ໄປ.

Sutra 4

सौभाग्यालंकारवृद्ध्या सहस्रेण वारं कनिष्ठं मध्यममुत्तमं वारोपयेत् छत्रभृङ्गारव्यजनशिबिकापीठिकारथेषु च विशेषार्थम् ॥ कZ_०२.२७.०४ ॥

ເມື່ອຄວາມດຶງດູດໃຈ ແລະ ເຄື່ອງປະດັບເພີ່ມຂຶ້ນ ຄ່າຈ້າງຕໍ່ຄັ້ງຈະຖືກເພີ່ມຂຶ້ນ 1,000 ໂດຍແບ່ງເປັນຂັ້ນຕໍ່າ ຂັ້ນກາງ ຫຼື ຂັ້ນສູງ; ແລະອາດມີຄ່າພິເສດສໍາລັບຄວາມແຕກຕ່າງເຊັ່ນ ຮົ່ມ, ການປະດັບສະແດງ, ຜູ້ຖືພັດ, ເສື່ອງຫາມ (ຊິບິກາ), ບ່ອນນັ່ງ ແລະ ລົດ.

Sutra 5

सौभाग्यभङ्गे मातृकां कुर्यात् ॥ कZ_०२.२७.०५ ॥

If her attractiveness is impaired, provision shall be made for her maintenance (a support arrangement).

Sutra 6

निष्क्रयश्चतुर्विंशतिसाहस्रो गणिकायाः द्वादशसाहस्रो गणिकापुत्रस्य ॥ कZ_०२.२७.०६ ॥

The redemption (buy-out) price is twenty-four thousand for a courtesan, and twelve thousand for a courtesan’s son.

Sutra 7

अष्टवर्षात्प्रभृति राज्ञः कुशीलवकर्म कुर्यात् ॥ कZ_०२.२७.०७ ॥

From the age of eight onward, (the courtesan’s child) shall perform the work of a kuśīlava (performer/entertainer) for the king.

Sutra 8

गणिकादासी भग्नभोगा कोष्ठागारे महानसे वा कर्म कुर्यात् ॥ कZ_०२.२७.०८ ॥

A courtesan’s maidservant, when her capacity for sexual service is broken/ended, shall work in the storehouse or in the royal kitchen.

Sutra 9

अविशन्ती सपादपणमवरुद्धा मासवेतनं दद्यात् ॥ कZ_०२.२७.०९ ॥

ຖ້ານາງບໍ່ຍອມຮັບ (ລູກຄ້າ) ນາງຕ້ອງຈ່າຍຄ່າປັບ 1 ແລະ 1/4 ປະນະ; ຖ້ານາງກັກ/ຂັດຂວາງເຂົາ (ຫຼັງຈາກຮັບແລ້ວ) ນາງຕ້ອງຄືນ/ຈ່າຍຄ່າຈ້າງ/ຄ່າທຳນຽມລາຍເດືອນ.

Sutra 10

भोगं दायमायं व्ययमायतिं च गणिकाया निबन्धयेत् अतिव्ययकर्म च वारयेत् ॥ कZ_०२.२७.१० ॥

He should record the courtesan’s consumption/benefits, gifts/inheritance, income, expenditure, and savings/accumulations; and he should restrain acts of excessive spending.

Sutra 11

मातृहस्तादन्यत्र अभरणन्यासे सपादचतुष्पणो दण्डः ॥ कZ_०२.२७.११ ॥

For depositing/pledging ornaments anywhere other than in the mother’s custody, the fine is four-and-a-quarter paṇas.

Sutra 12

स्वापतेयं विक्रयमाधानं वा नयन्त्याः सपादपञ्चाशत्पणः पणोऽर्धपणच्छेदने ॥ कZ_०२.२७.१२ ॥

If she takes her own property for sale or pledge, the fine is fifty-and-a-quarter paṇas; for (misappropriating/withholding) even half a paṇa, the penalty applies proportionally (beginning at half-paṇa).

Sutra 13

अकामायाः कुमार्या वा साहसे उत्तमो दण्डः सकामायाः पूर्वः साहसदण्डः ॥ कZ_०२.२७.१३ ॥

In a sexual assault against an unwilling woman or a maiden, the highest assault-penalty applies; if she is consenting, the first (lowest grade) assault-penalty applies.

Sutra 14

गणिकामकामां रुन्धतो निष्पातयतो वा व्रणविदारणेन वा रूपं उपघ्नतः सहस्रं दण्डः ॥ कZ_०२.२७.१४ ॥

For confining an unwilling courtesan, expelling/throwing her out, or injuring/disfiguring her appearance by wounding/tearing, the fine is one thousand (paṇas).

Sutra 15

स्थान्विशेषेण वा दण्डवृद्धिः आनिष्क्रयद्विगुणात् ॥ कZ_०२.२७.१५ ॥

ອີງຕາມລັກສະນະພິເສດຂອງສະຖານທີ່ ໂທດອາດຖືກເພີ່ມຂຶ້ນ ໄດ້ສູງສຸດເຖິງ 2 ເທົ່າຂອງຈໍານວນເງິນໄຖ່/ເງິນຊື້ຄືນ।

Sutra 16

प्राप्ताधिकारं गणिकां घतयतो निष्क्रयत्रिगुणो दण्डः ॥ ॥

ສໍາລັບການຂ້ານາງຄະນິກາ (ໂສເພນີ) ທີ່ໄດ້ຮັບສະຖານະ/ອໍານາດຢ່າງເປັນທາງການ ໂທດເທົ່າກັບ 3 ເທົ່າຂອງເງິນໄຖ່/ເງິນຊື້ຄືນ।

Sutra 17

मातृकादुहितृकारूपदासीनां घाते उत्तमः साहसदण्डः ॥ कZ_०२.२७.१७ ॥

ສໍາລັບການຂ້າແມ່, ລູກສາວ, ຜູ້ຍິງປະເພດ ‘ຣູປາ’ (ຊັ້ນຜູ້ງາມ/ນັກສະແດງ) ຫຼື ທາດຍິງ ໃຫ້ນໍາໃຊ້ໂທດສາຫັດ (ອາຊະຍາຮຸນແຮງ) ຂັ້ນສູງສຸດ।

Sutra 18

सर्वत्र प्रथमेऽपराधे प्रथमः द्वितीये द्विगुणः तृतीये त्रिगुणः चतुर्थे यथाकामी स्यात् ॥ कZ_०२.२७.१८ ॥

ທຸກໆກໍລະນີ: ຜິດຄັ້ງທໍາອິດ ໃຫ້ໃຊ້ໂທດຂັ້ນທໍາອິດ; ຄັ້ງທີສອງ ເພີ່ມເປັນ 2 ເທົ່າ; ຄັ້ງທີສາມ ເພີ່ມເປັນ 3 ເທົ່າ; ຄັ້ງທີສີ່ ອາດລົງໂທດຕາມດຸນພິນິດ ຕາມທີ່ເຫັນວ່າເໝາະສົມ।

Sutra 19

राजाज्ञया पुरुषमनभिगच्छन्ती गणिका शिफासहस्रं लभेएत पञ्चसहस्रं वा दण्डः ॥ कZ_०२.२७.१९ ॥

If a courtesan, despite the king’s order, does not go to a man (summoned/assigned), she shall receive one thousand lashes; or she shall be fined five thousand.

Sutra 20

भोगं गृहीत्वा द्विषत्या भोगद्विगुणो दण्डः ॥ कZ_०२.२७.२० ॥

If she takes the fee/consideration and then (defaults), the penalty is twice the fee, with a minimum of two hundred.

Sutra 21

वसतिभोगापहारे भोगमष्टगुणं दद्यादन्यत्र व्याधिपुरुषदोषेभ्यः ॥ कZ_०२.२७.२१ ॥

For the wrongful taking/withholding of lodging and the paid enjoyment (i.e., service/fee), she shall pay eight times the fee—except where due to illness or the man’s fault.

Sutra 22

पुरुषं घ्नत्याश्चिताप्रतापेऽप्सु प्रवेशनं वा ॥ कZ_०२.२७.२२ ॥

If she kills a man, (the punishment is) burning on a pyre; or drowning (immersion into water).

Sutra 23

गणिकाभरणमर्थं भोगं वापहरतोऽष्टगुणो दण्डः ॥ कZ_०२.२७.२३ ॥

Whoever steals a courtesan’s ornaments, money, or her fee shall be punished with a fine eight times the value.

Sutra 24

गणिका भोगमायतिं पुरुषं च निवेदयेत् ॥ कZ_०२.२७.२४ ॥

A courtesan shall report the fee received and the identity/details of the man.

Sutra 25

एतेन नटनर्तकगायनवादकवाग्जीवनकुशीलवप्लवकसौभिकचारणानां स्त्रीव्यवहारिणां स्त्रियो गूढाजीवाश्च व्याख्याताः ॥ कZ_०२.२७.२५ ॥

ຕາມກົດເກນດຽວກັນນີ້ ຍັງຄອບຄຸມເຖິງຜູ້ຍິງຂອງນັກສະແດງ, ນັກເຕັ້ນ, ນັກຮ້ອງ, ນັກດົນຕີ, ຜູ້ກ່າວ/ຜູ້ຂັບຂານອາຊີບ, ຜູ້ສະແດງເທິງເວທີ, ຄົນຂັບເຮືອ/ຄົນຂ້າມຟາກ, ນັກກົນລະຍຸດ/ນັກມາຍາ, ແລະນັກຂັບຂານ (bard) — ຜູ້ຍິງທີ່ມີການຄ້າຄວາມສຳພັນກັບຜູ້ຊາຍ — ພ້ອມທັງຜູ້ທີ່ຫາລ້ຽງຊີບດ້ວຍວິທີການປິດບັງ (ອາຊີບລັບ) ດ້ວຍ.

Sutra 26

तेषां तूर्यमागन्तुकं पञ्चपणं प्रेक्षावेतनं दद्यात् ॥ कZ_०२.२७.२६ ॥

ສຳລັບພວກເຂົາ ການຟ້ອນຮ້ອງ/ດົນຕີທີ່ມາຈາກພາຍນອກ (ແຂກ) ຄວນໃຫ້ຄ່າເບິ່ງ 5 ປະນະ.

Sutra 27

रूपाजीवा भोगद्वयगुणं मासं दद्युः ॥ कZ_०२.२७.२७ ॥

ຜູ້ທີ່ຫາລ້ຽງຊີບດ້ວຍຄວາມງາມ/ຮູບລັກສະນະ (rūpājīva) ຄວນຈ່າຍເປັນລາຍເດືອນ ຈຳນວນເທົ່າກັບສອງເທົ່າຂອງຄ່ານັ້ນ.

Sutra 28

गीतवाद्यपाठ्यनृत्यनाट्याक्षरचित्रवीणावेणुमृदङ्गपरचित्तज्ञानगन्धमाल्यसम्यूहनसंवादनसंवाहनवैशिककलाज्ञानानि गणिका दासी रङ्गोपजीविनीश्च ग्राहयतो राजमण्डलादाजीवं कुर्यात् ॥ कZ_०२.२७.२८ ॥

ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ສອນ (ຫຼືເຄີຍສອນ) ໃຫ້ແກ່ນາງຄະນິກາ, ນາງຮັບໃຊ້, ຫຼືນາງຜູ້ຫາກິນດ້ວຍເວທີ ວິຊາການຮ້ອງເພງ, ດົນຕີ, ການອ່ານທ່ອງ, ການເຕັ້ນ, ລະຄອນ, ອັກສອນ, ການແຕ້ມຮູບ, ວີນາ, ຂຸ່ຍ, ກອງ, ຄວາມຮູ້ເຂົ້າໃຈໃຈຄົນອື່ນ, ນ້ຳຫອມ, ພວງມາລາ, ການຈັດ/ປະກອບຕົກແຕ່ງ, ການສົນທະນາ, ການນວດ/ການບໍລິການຄຽງຂ້າງ, ແລະສິລະປະແຫ່ງກາມ—ຜູ້ນັ້ນຄວນໄດ້ຮັບການຫາລ້ຽງຊີບຈາກສຳນັກງານຫຼວງ (ແມ່ນຄື ລັດອຸປະຖຳ/ຈ່າຍເງິນໃຫ້).

Sutra 29

गणिकापुत्रान् रङ्गोपजीविनां च मुख्यान्निष्पादयेयुः सर्वतालावचराणां च ॥ कZ_०२.२७.२९ ॥

ເຂົາຄວນຄັດເລືອກ/ຮັບເຂົ້າແລະຝຶກອົບຮົມ ລູກຊາຍຂອງນາງຄະນິກາ, ບຸກຄົນຊັ້ນນໍາໃນພວກທີ່ດໍາລົງຊີວິດດ້ວຍການສະແດງເທິງເວທີ, ແລະຜູ້ອື່ນໆທີ່ຊໍານານໃນສິລະປະຈັງຫວະ/ການສະແດງທຸກປະເພດ ເພື່ອປະໂຫຍດຂອງລັດ.

Sutra 30

चारघातप्रमादार्थं प्रयोज्या बन्धुवाहनाः ॥ कZ_०२.२७.३०च्द् ॥

ເພື່ອປ້ອງກັນການສັງຫານສາຍລັບ ແລະ ເພື່ອຫຼີກລ້ຽງຄວາມຜິດພາດໃນການປະຕິບັດງານ ຄວນໃຊ້ການຄຸ້ມກັນ/ການຂົນສົ່ງ ໂດຍອ້າງວ່າເປັນ «ຍາດພີ່ນ້ອງ» ເປັນການບັງໜ້າ।

Frequently Asked Questions

Urban welfare through regulated livelihoods, reduced coercion/violence against registered women, predictable maintenance of dependents, and stable city-order; simultaneously, fiscal welfare via audited high-value income streams and prevention of asset dissipation.

Fines for unauthorized jewelry deposits (sapāda-catuṣpaṇa), for moving/selling/pledging savings (sapāda-pañcāśatpaṇa; plus cutting penalties for partial amounts), graded sāhasa penalties for sexual violence (uttama for unwilling/virgin; pūrva for willing), a 1000-paṇa fine for coercing/confining/expelling or disfiguring a gaṇikā, and enhanced penalties by location up to twice the amount tied to the unpaid redemption value (ā-niṣkraya-dviguṇa).