पुत्रं भ्रातरमन्यं वा कुल्यं राजग्राहिणमुत्साहेन साधयेत् उत्साहाब्भावे गृहीतानुवर्तनसंधिकर्मभ्यामरिसंधानभयात् ॥ कZ_०९.३.१५ ॥
putraṃ bhrātaram anyaṃ vā kulyaṃ rāja-grāhiṇam utsāhena sādhayet; utsāhābhāve gṛhītānuvartana-sandhi-karmabhyām ari-sandhāna-bhayāt
ລູກຊາຍ ອ້າຍນ້ອງ ຫຼື ຍາດພີ່ນ້ອງອື່ນໃດກໍຕາມທີ່ຫາກປາດຖະໜາຈະຍຶດອຳນາດກະສັດ ຄວນຈັດການຢ່າງເດັດຂາດ (ດ້ວຍພະລັງແຫ່ງຄວາມມຸ່ງໝັ້ນ). ຖ້າຂາດຄວາມມຸ່ງໝັ້ນນັ້ນ ກໍຄວນຄວບຄຸມເຂົາໂດຍການປະນີປະນອມກັບຜູ້ທີ່ຖືກຈັບແລ້ວ ແລະ ໂດຍການເຮັດຂໍ້ຕົກລົງ—ເນື່ອງຈາກຢ້ານວ່າເຂົາອາດຈະໄປສົມພັນກັບສັດຕູ.
He may seek external backing and form an alliance with the enemy, converting an internal dispute into a combined threat.