Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

नैमित्तिक-प्राकृत-प्रलयवर्णनम्

Periodic and Elemental Dissolution; Reabsorption into Paramātman

न सन्ति यत्र सर्वेशे नामजात्यादिकल्पनाः सत्तामात्रात्मके ज्ञेये ज्ञानात्मन्य् आत्मनः परे

na santi yatra sarveśe nāmajātyādikalpanāḥ sattāmātrātmake jñeye jñānātmany ātmanaḥ pare

ಆ ಪರಮ ಸರ್ವೇಶ್ವರನಲ್ಲಿ ಹೆಸರು, ಜಾತಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಕಲ್ಪನೆಗಳು ಇಲ್ಲ. ಅವನು ಸತ್ತಾಮಾತ್ರ—ಶುದ್ಧ ಅಸ್ತಿತ್ವ; ಜ್ಞಾನಸ್ವರೂಪ, ಜೀವಾತ್ಮನಿಗಿಂತ ಪರವಾದ ಪರಮ ಆತ್ಮನೆಂದು ತಿಳಿಯಬೇಕು.

not
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
सन्तिare, exist
सन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: ‘where’)
सर्वेशेin the Lord of all
सर्वेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः—सर्वस्य ईशः (Lord of all)
नामजात्यादिकल्पनाःconceptions of name, class, etc.
नामजात्यादिकल्पनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाम + जाति + आदि + कल्पना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—नाम-जाति-आदि-विषयाः कल्पनाः (conceptualizations such as name, class, etc.)
सत्तामात्रात्मकेin (that which is) of the nature of mere existence
सत्तामात्रात्मके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसत्ता + मात्र + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—सत्तामात्रं आत्मा यस्य (having mere existence as essence)
ज्ञेयेin the knowable (reality)
ज्ञेये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्ञेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्ञा)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त (gerundive/‘to be known’) used substantively
ज्ञानात्मनिin the self whose nature is knowledge
ज्ञानात्मनि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्ञान + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—ज्ञानम् एव आत्मा (whose essence is knowledge)
आत्मनःof the Self
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
परेin the supreme (transcendent)
परे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Transcendence of the Supreme beyond nāma-jāti and conceptual superimpositions

Teaching: Philosophical

Quality: revealing

Concept: In the Supreme Lord there are no conceptual fabrications such as name or class; He is pure being and consciousness beyond the individual self.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Practice discernment by dropping limiting labels and meditating on the Lord as sheer sat-cit (being-consciousness) beyond mental constructs.

Vishishtadvaita: Negates limiting upādhis while preserving a knowable Supreme (sarveśa) who transcends categories yet remains the object of realization.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu

FAQs

This verse asserts that the Supreme Lord is not limited by human conceptual categories (nāma, jāti, etc.); such labels apply to conditioned beings, not to Vishnu as the transcendent ground of reality.

Parāśara describes the Lord as “sattā-mātra” (pure existence) and “jñānātmā” (essence of consciousness), indicating that the highest knowledge is realization of Vishnu as Being-Consciousness beyond the individual self.

Vishnu is presented as Sarveśa and Para—supreme over the jīva and untouched by limiting attributes—supporting a strong Vaishnava metaphysics where Vishnu is the ultimate reality to be known.