Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

गृहीता दस्युभिर् यच् च भवता शोचिताः स्त्रियः तद् अप्य् अहं यथावृत्तं कथयामि तवार्जुन

gṛhītā dasyubhir yac ca bhavatā śocitāḥ striyaḥ tad apy ahaṃ yathāvṛttaṃ kathayāmi tavārjuna

ದಸ್ಯುಗಳು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಹೋದ, ನೀನು ಶೋಕಿಸಿದ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯರ ವಿಷಯವನ್ನೂ, ಓ ಅರ್ಜುನ, ನಡೆದದ್ದನ್ನು ನಡೆದಂತೆ ಯಥಾವೃತ್ತವಾಗಿ ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳುವೆನು।

गृहीताःwere seized
गृहीताः:
Predicate participle (विधेय)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘(women) seized’
दस्युभिःby bandits
दस्युभिः:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootदस्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — ‘by bandits’
यत्which
यत्:
Relative connector (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन — ‘which/that’ (relative)
and
:
Connector (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — समुच्चय ‘and’
भवताby you
भवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by you (honorific)’
शोचिताःwere mourned
शोचिताः:
Predicate participle (विधेय)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु) → शोचित (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘(women) lamented for/mourned’
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘women’
तद्that
तद्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — ‘that’
अपिalso
अपि:
Emphasis/Addition (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय — अप्यर्थ/समुच्चय ‘also, even’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘I’
यथावृत्तम्as it happened
यथावृत्तम्:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + वृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वृत् धातु, क्त)
Formअव्ययीभाव — ‘according to what happened/as it occurred’
कथयामिI will tell
कथयामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त from कथ्)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन — ‘I tell/narrate’
तवto you
तव:
Sampradana (Recipient, genitive usage/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘to you/for you; of you’
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन — ‘O Arjuna’

Narrator (within the Purāṇic frame: Sage Parāśara relating the history to Maitreya; within the embedded story: a narrator addressing Arjuna)

Speaker: Parasara

Topic: The exact account of the abduction of women by bandits and Arjuna’s grief

Teaching: Historical

Quality: compassionate

A
Arjuna
D
Dasyu (bandits)
W
Women (striyaḥ)

FAQs

It highlights how social disorder (banditry and abduction) becomes a test of kṣatriya duty, and sets up a factual narration of events to clarify responsibility and dharma.

This verse signals layered storytelling: the Purāṇa is framed as Parāśara teaching Maitreya, while specific episodes may include embedded speakers addressing figures like Arjuna.

Even in a seemingly secular episode, the Purāṇa’s worldview treats righteous order as sustained under Vishnu’s sovereignty, with dharma functioning as the instrument of cosmic stability.