अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
गाण्डीवं त्रिषु लोकेषु ख्यातिं यदनुभावतः गतं तेन विनाभीरैर् लगुडैस् तन्निराकृतम्
gāṇḍīvaṃ triṣu lokeṣu khyātiṃ yadanubhāvataḥ gataṃ tena vinābhīrair laguḍais tannirākṛtam
ಯಾವ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಗಾಂಡೀವ ಧನುಸ್ಸಿನ ಕೀರ್ತಿ ತ್ರಿಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಹರಡಿತ್ತೋ, ಅದೇ ಧನುಸ್ಸು ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಆಗ ನಿರ್ಭಯ ಯೋಧರು ದಂಡಗಳಿಂದ ಹೊಡೆದು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿಸಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಳ್ಳಿದರು।
Sage Parāśara (narrating) to Maitreya
It signals an emblem of extraordinary martial power and reputation (trailokya-khyāti), yet the verse also stresses that even such celebrated might can be checked within the unfolding order of events.
Through narrative contrast: fame born of potency is not absolute—circumstances and opposing valor (the fearless wielding clubs) can neutralize what appears unstoppable.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic frame implies that worldly prowess and lineage-glory operate under a higher sovereignty—ultimate stability belongs to the Supreme Reality, not to weapons or fame.