Shloka 2

देवराजो भवान् इन्द्रो वयं मर्त्या जगत्पते क्षन्तव्यं भवतैवैतद् अपराधकृतं मम

devarājo bhavān indro vayaṃ martyā jagatpate kṣantavyaṃ bhavataivaitad aparādhakṛtaṃ mama

ನೀವು ದೇವರಾಜ ಇಂದ್ರ; ನಾವು ಮಾತ್ರ ಮನುಷ್ಯರು, ಓ ಜಗತ್ಪತೇ. ಆದ್ದರಿಂದ ನನ್ನಿಂದ ನಡೆದ ಈ ಅಪರಾಧವನ್ನು ನೀವೇ ಕ್ಷಮಿಸಬೇಕು.

देवराजःking of the gods
देवराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (देवानां राजा)
भवान्you
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग (honorific ‘you’)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जगत्पतेO lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (जगतः पतिः)
क्षन्तव्यम्should be forgiven
क्षन्तव्यम्:
Vidhi-predicate (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Root√क्षम (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought to be forgiven)
भवताby you
भवता:
Kartr (Agent of gerundive/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed, alone
एव:
Sambandha/Emphasis (Avadhāraṇa/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
एतत्this
एतत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अपराधकृतम्done as an offense
अपराधकृतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपराध + कृत (√कृ, क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (अपराधं कृतम् = committed as an offense)
ममby me / of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

A mortal supplicant addressing Indra (Devaraja) in a plea for forgiveness (as narrated within the Vishnu Purana’s ongoing discourse).

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: He receives the surrender of even Indra, teaching that forgiveness and protection flow from the Lord of the worlds.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Humility (amanitva), confession of fault, and restoration of right conduct toward Bhagavan.

Concept: True devotion includes humility and seeking forgiveness from the Jagatpati, recognizing the limits of deva-status and the primacy of Bhagavan’s grace.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Admit faults without defensiveness, seek pardon through prayer and corrective action, and cultivate humility regardless of status or achievement.

Vishishtadvaita: Dependence (śeṣatva) of all beings—even devas—upon the Lord’s grace, consistent with Vishnu as supreme ruler.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

I
Indra

FAQs

It highlights cosmic hierarchy—Indra governs the devas, while mortals acknowledge their lesser station and seek protection or pardon through rightful authority.

Forgiveness is presented as a mark of true lordship: the higher power is asked to restrain anger and restore order by pardoning an admitted offense.

Even when addressing a deva like Indra, the Purana’s worldview treats governance as part of a larger sacred order—where rightful power is measured by dharma, including mercy and restraint.