Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रह्लादस्य अव्यभिचारिणी भक्ति, मायाविनाशः, तथा विष्णोः विश्वरूप-स्तुतिः

ततो विलोक्य तं स्वस्थम् अविशीर्णास्थिबन्धनम् हिरण्यकशिपुः प्राह शम्बरं मायिनां वरम्

tato vilokya taṃ svastham aviśīrṇāsthibandhanam hiraṇyakaśipuḥ prāha śambaraṃ māyināṃ varam

ನಂತರ ಅವನು ಕ್ಷೇಮವಾಗಿ, ಎಲುಬು-ಸಂಧಿಗಳು ಸಡಿಲವಾಗದೆ ಇರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ, ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪು ಮಾಯಿಗಳಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನಾದ ಶಂಬರನಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = 'then, thereafter'
vilokyahaving seen
vilokya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootvi + lok (धातु) + lyap (कृत् प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerund/absolutive); 'having seen'
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
svasthamunharmed
svastham:
Karma (Object qualified/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'healthy/unharmed'
aviśīrṇaunbroken
aviśīrṇa:
Karma (Qualifier within compound)
TypeAdjective
Roota- + vi + śṝ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; 'not broken/disintegrated' (समासपूर्वपद)
asthibone
asthi:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
bandhanambond/structure (of bones)
bandhanam:
Karma (Object qualified/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समस्तपद: अविशीर्ण-अस्थि-बन्धनम्
hiraṇyakaśipuḥHiraṇyakaśipu
hiraṇyakaśipuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothiraṇya + kaśipu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: हिरण्यं (इव) कशिपुः/हिरण्यकशिपुः (proper name)
prāhasaid
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śambaramŚambara
śambaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśambara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
māyināmof the magicians/illusionists
māyinām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
varamthe best
varam:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'best/excellent' (शम्बरम् विशेषयति)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya; the quoted speech is by Hiraṇyakaśipu to Śambara)

Concept: When brute force fails, adharma turns to deception (māyā), revealing the asuric tendency to weaponize illusion against truth.

Vedantic Theme: Maya

Application: Recognize manipulation and misinformation as forms of māyā; respond with discernment (viveka) and steadiness rather than panic.

Vishishtadvaita: Asuric māyā is a dependent power within prakṛti, never equal to the Lord’s sovereignty that protects the devotee.

Phase: Persecution

Bhakti Quality: Steadfastness under repeated trials; faith evidenced by unharmed body

H
Hiraṇyakaśipu
Ś
Śambara
P
Prahlāda

FAQs

Śambara represents the peak of asuric illusion—showing that when brute force fails against Prahlāda, adharma turns to deception; yet even māyā cannot override the Lord’s protection of a true devotee.

Parāśara narrates Prahlāda as remaining “svastha” (steady and well), implying inner anchoring in Vishnu; the body’s intactness mirrors the inviolability granted by devotion.

Even without Vishnu being named in the verse, the narrative assumes His supreme governance: the devotee’s safety reveals a higher sovereignty that nullifies both violence and illusion.