ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः
सत्यं सुतस् त्वम् अप्य् अस्य किन्तु न त्वं मया धृतः
satyaṃ sutas tvam apy asya kintu na tvaṃ mayā dhṛtaḥ
ಇದು ಸತ್ಯ—ನೀನು ಕೂಡ ಅವನ ಪುತ್ರನೇ; ಆದರೆ ನೀನು ನನ್ನಿಂದ ಜನಿಸಿದವನು ಅಲ್ಲ.
Uncertain from the single-verse excerpt (likely a king/father-figure within the Vamsha narrative, speaking in a dispute/recognition of parentage).
This verse highlights how royal succession can hinge on acknowledged parentage, a recurring motif in Ansha 4 where genealogies establish lawful sovereignty and continuity of dynasties.
Even brief statements like this function as narrative ‘legal’ declarations—confirming one relationship while denying another—thereby redirecting inheritance, status, and the recorded line of descent.
By structuring history through orderly dynastic lines, the text implicitly presents kingship and social order as operating under Vishnu’s sustaining sovereignty, with dharma and rightful succession forming part of cosmic order.