Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
मुनीन् मनुजसाध्यांश्च पशुकीटपिपीलिकान् वृक्षगुल्मान् गिरीन् वल्ल्यः फलमूलौषधानि च
munīn manujasādhyāṃśca paśukīṭapipīlikān vṛkṣagulmān girīn vallyaḥ phalamūlauṣadhāni ca
ಅವನು ಮುನಿಗಳು, ಮಾನವರು ಮತ್ತು ಸಾಧ್ಯರನ್ನು; ಪಶುಗಳು, ಕೀಟಗಳು, ಇರುವೆಗಳನ್ನು; ಮರಗಳು, ಪೊದೆಗಳು, ಪರ್ವತಗಳು, ಬಳ್ಳಿಗಳು; ಹಾಗೆಯೇ ಹಣ್ಣುಗಳು, ಬೇರುಗಳು ಮತ್ತು ಔಷಧಿ ಸಸ್ಯಗಳನ್ನೂ ಕಂಡನು.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The rhetorical aim is completeness: the divine contains all scales of life. By pairing exalted beings (munis, Sādhyas) with the smallest (pipīlikā), the text asserts an all-pervading sacred reality without exclusion.
They extend the inventory from beings to sustenance and healing—food (fruits/roots) and medicine (herbs). This frames the cosmos as a living, supportive system present within the deity, not merely a catalog of creatures.
No. The term is generic (‘mountains’). Unlike tīrtha sections that name specific sites, this passage is cosmographic and intentionally non-localized.