Prahlada’s Pilgrimage and the Origin of the Sudarshana–Trishula Exchange (Jalodbhava Episode)
प्रौष्ठपद्याद्वयं पार्श्वे कुक्षिभ्यां रेवती स्थिता उरःसंस्था त्वनुराधा श्रविष्ठा पृष्ठसंस्थिता
prauṣṭhapadyādvayaṃ pārśve kukṣibhyāṃ revatī sthitā uraḥsaṃsthā tvanurādhā śraviṣṭhā pṛṣṭhasaṃsthitā
ಪ್ರೌಷ್ಠಪದದ್ವಯವು ಅವನ ಎರಡೂ ಪಾರ್ಶ್ವಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತವಾಗಿದೆ; ರೇವತೀ ಕುಕ್ಷಿದೇಶದಲ್�Vamana Purana,56,37,VamP 56.37,tadyadetāni cakreṇa trīṇi bhāgāni keśava kṛtāni tāni puṇyani bhaviṣyanti na saśayaḥ,तद्यदेतानि चक्रेण त्रीणि भागानि केशव कृतानि तानि पुण्यनि भविष्यन्ति न सशयः,Saromahatmya,Tirtha Mahima,Adhyaya 56 (Saro-mahātmya / Tīrtha-prasaṃśā),37,tadyadetāni cakreṇa trīṇi bhāgāni keśava kṛtāni tāni puṇyani bhaviṣyanti na saśayaḥ,tad yad etāni cakreṇa trīṇi bhāgāni keśava kṛtāni tāni puṇyāni bhaviṣyanti na saśayaḥ,“Therefore
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Proṣṭhapadā commonly corresponds to the Bhādrapadā pair (Pūrvabhādrapadā and Uttarabhādrapadā). Śraviṣṭhā is widely known as Dhaniṣṭhā. The Vāmana Purāṇa here preserves older/alternate naming conventions used across Purāṇic and jyotiṣa traditions.
The text is constructing a coherent ‘cosmic anatomy’ where central, sustaining regions (abdomen/chest) receive prominent nakṣatras. This supports contemplative identification of bodily centers with astral order, reinforcing the idea that the cosmos is organized within the deity’s form.
Not directly. Unlike the tīrtha-focused portions of the Vāmana Purāṇa, these verses are astral-cosmological and do not name rivers, forests, or pilgrimage sites. Their ‘geography’ is celestial (nakṣatra-space) rather than terrestrial.