HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 6

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

तानापतत एवाशु बाणांश्चन्द्रार्द्धसन्निभान् चिच्छेद बाणैरपरैर्निर्बिभेद च दानवम्

tānāpatata evāśu bāṇāṃścandrārddhasannibhān ciccheda bāṇairaparairnirbibheda ca dānavam

ಅರ್ಧಚಂದ್ರದಂತೆ ಕಾಣುವ ಆ ಬಾಣಗಳು ವೇಗವಾಗಿ ಬರುವಾಗ, ಅವನು ಬೇರೆ ಬಾಣಗಳಿಂದ ಅವನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ, ದಾನವನನ್ನೂ ಚುಚ್ಚಿ ಭೇದಿಸಿದನು।

तान्those (arrows)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; सर्वनाम
आपततःas they were coming/falling (towards him)
आपततः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-पत् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त/Present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध)?, एकवचन; प्रयोगार्थः: ‘तान् आपततः’ = falling/coming towards (him)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formशीघ्रार्थक अव्यय (adverb)
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
चन्द्र-अर्द्ध-सन्निभान्resembling a half-moon
चन्द्र-अर्द्ध-सन्निभान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्द्ध (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (उपमान-निर्देश); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
चिच्छेदcut (them)
चिच्छेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन
अपरैःwith other (arrows)
अपरैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषण
निर्बिभेदpierced
निर्बिभेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-भिद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: नि
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
Not specified in the provided excerpt (frame likely Pulastya–Nāradabut not provable from these lines alone).
Daitya-Deva ConflictMartial skill (archery techniques)Protection by interception (cutting incoming missiles)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The passage contrasts destructive force with controlled skill: the defender neutralizes harm first (cutting incoming arrows) before striking back, suggesting a dharmic preference for protection and restraint even amid conflict.

It is narrative action (carita) embedded in Vamśānucarita-style storytelling—an episodic depiction of conflict rather than a doctrinal section on sarga/pratisarga.

Half-moon arrows (candrārdha) can symbolize precision and measured response—cool, ‘lunar’ control—set against the raw aggression of an onrushing attack.