HomeVamana PuranaAdh. 64Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Portents at Bali's Sacrifice, Shloka 29

Portents at Bali’s Sacrifice and the Kośakāra’s Son: The Power of Past Karma

साब्रवीत् राक्षसपते मया स्थाप्य निजं शिशुम् कोशकारद्विजगृहे तस्यानीतः प्रभो सुतः

sābravīt rākṣasapate mayā sthāpya nijaṃ śiśum kośakāradvijagṛhe tasyānītaḥ prabho sutaḥ

30

Ghaṭodara’s wife speaking to Ghaṭodara
Adharma: substitution of infants (deception)Brāhmaṇa household as locus of sacred powerImpending śāpa (curse) due to offense against a dvija

{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Kośakāra appears as an identifying name/epithet for a brāhmaṇa (dvija). Etymologically it can mean “maker of kośa (sheath/container),” but in narrative usage it functions as a proper designation of the brāhmaṇa whose household is violated.

The narrative stresses dharma through social-sacral space: a dvija-gṛha is treated as a protected sphere. Violating it triggers consequences comparable to offenses at a shrine, because brāhmaṇa tapas and knowledge are themselves ‘sacred geography’ in social form.

The act combines deception (placing her own child) and abduction (bringing the brāhmaṇa’s son). In Purāṇic moral logic, harm to a brāhmaṇa family invites swift retribution through śāpa and the force of tapas.