HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 44
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 44

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

ततः संपूजितोर्ऽघार्भास्करेण तपोधनः पृष्टश्चागमने हेतुं प्रत्युवाच दिवाकरम्

tataḥ saṃpūjitor'ghārbhāskareṇa tapodhanaḥ pṛṣṭaścāgamane hetuṃ pratyuvāca divākaram

ನಂತರ ಭಾಸ್ಕರನು ಅರ್ಘ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ ತಪೋಧನನನ್ನು ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಪೂಜಿಸಿದನು. ಆಗಮನದ ಕಾರಣವನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಅವನು ದಿವಾಕರನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದನು.

tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (काल/अनन्तर)
saṃpūjitaḥhaving been honored/worshipped
saṃpūjitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√pūj (धातु) + pūjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
arghātwith/after (receiving) arghya-offering
arghāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootargha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी 5), Singular (एकवचन)
bhāskareṇaby Bhāskara (the Sun)
bhāskareṇa:
Karaṇa/Kartṛ (करण/कर्तृ)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया 3), Singular (एकवचन)
tapodhanaḥthe ascetic (whose wealth is austerity)
tapodhanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas + dhana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: ‘whose wealth is austerity’
pṛṣṭaḥhaving been asked
pṛṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√prach (धातु) + pṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा 1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
āgamaneabout the coming / regarding arrival
āgamane:
Adhikaraṇa/Viṣaya (अधिकरण/विषय)
TypeNoun
Rootāgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी 7), Singular (एकवचन)
hetumthe reason
hetum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन)
pratyuvācareplied
pratyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
divākaramto Divākara (the Sun)
divākaram:
Sampradāna/Pratiyogin (सम्प्रदान/प्रत्ययोगिन्)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया 2), Singular (एकवचन)
Narrative voice describing: Sūrya (Divākara/Bhāskara) honoring a sage (implicitly Vasiṣṭha in this episode)
Sūrya
Dharma of hospitality (arghya)Royal genealogy (vamśa)Austerity and sagely authority

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds satkāra (proper honoring of a worthy guest) as dharma: even a deity like Sūrya observes the etiquette of welcoming a sage with arghya, affirming the sanctity of tapas and the social-ritual order.

This belongs primarily to Vaṃśānucarita (accounts of dynasties and their notable figures), setting up a dynastic marriage narrative involving Saṃvaraṇa and Sūrya’s daughter.

Sūrya’s honoring of the ascetic symbolizes the primacy of spiritual power (tapas) and dharma over mere cosmic sovereignty; the forthcoming request frames marriage as a sacral-political alliance legitimized by divine consent.