HomeVamana PuranaAdh. 58Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gajendra's DeliveranceGajendra’s Deliverance and the Protective Power of Remembrance (Japa)

शालैस्तालैस्तमालैश्च सरलार्जुनपर्पटैः तथान्यैर्विविधैर्वृक्षैः सर्वतः समलङ्कृतः

śālaistālaistamālaiśca saralārjunaparpaṭaiḥ tathānyairvividhairvṛkṣaiḥ sarvataḥ samalaṅkṛtaḥ

ಅದು ಎಲ್ಲೆಡೆ ಶಾಲ, ತಾಳ, ತಮಾಲ, ಸರಳ, ಅರ್ಜುನ ಮತ್ತು ಪರ್ಪಟ ಸಸ್ಯಗಳು, ಹಾಗೆಯೇ ಇತರ ವಿವಿಧ ವೃಕ್ಷಗಳಿಂದ ಸಮಲಂಕೃತವಾಗಿತ್ತು।

Narrative description within the Saromāhātmya section (speaker not specified in the provided excerpt).
Tīrtha landscape descriptionSacred ecology (vana-śobhā)Merit of holy places through their natural splendor

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In the Vāmana Purāṇa’s geographical style, sacredness is conveyed through “kṣetra-lakṣaṇa”—recognizable features of a holy region. Tree catalogues function as ecological markers (what grows there), aesthetic praise (śobhā), and implicit ritual suitability (shade, flowers, leaves for worship).

Both. Botanically it is a riverbank tree (Terminalia arjuna), but Purāṇic usage also treats it as an auspicious marker of tīrthas and water-adjacent sanctuaries, reinforcing the sense of a ritually fit landscape.

Parpaṭa is a traditional plant-name; Purāṇic passages often preserve regional or older botanical terms. Commentarial traditions vary in identification, but the function here is clear: to indicate diverse, abundant vegetation enhancing the sanctity and beauty of the place.