HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 50

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

ततो ऽब्रवीद् वचो रम्भो वरं चेन्मे ददासि हि त्रैलोक्यविजयी पुत्रः स्यान्मे त्वत्तेजसाधिकः

tato 'bravīd vaco rambho varaṃ cenme dadāsi hi trailokyavijayī putraḥ syānme tvattejasādhikaḥ

ಆಗ ರಂಭೆ ಹೀಗೆಂದಳು—“ನೀನು ನನಗೆ ವರ ನೀಡಿದರೆ, ನನ್ನ ಪುತ್ರನು ತ್ರೈಲೋಕ್ಯವಿಜಯಿಯಾಗಲಿ; ನಿನ್ನ ತೇಜಸ್ಸನ್ನೂ ಮೀರಿಸುವ ಶಕ್ತಿವಂತನಾಗಲಿ.”

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb); अर्थे: तस्मात्/ततः = thereafter
abravītsaid/spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
rambhaḥRambhā
rambhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrambhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग-नाम (feminine proper noun), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-निपात (conditional particle)
meto me/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (Genitive/6th) एकवचन; enclitic form
dadāsiyou give
dadāsi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
trailokya-vijayīconqueror of the three worlds
trailokya-vijayī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri-loka (प्रातिपदिक) + vijayin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: त्रैलोक्यस्य विजयी); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
putraḥa son
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
syātmay be/should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th) एकवचन; enclitic
tvat-tejasa-adhikaḥsuperior to your brilliance
tvat-tejasa-adhikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottvat (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक) + adhika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पञ्चमी-तत्पुरुष: त्वत्तेजसः अधिकः = superior to your splendor); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Rambhā (speaking)
Boon request (Varapradāna)Ambition for cosmic sovereignty (trailokya-vijaya)Daitya-Deva Conflict (implied future antagonism)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Desire (kāma) when coupled with power-seeking becomes a seed for disorder: a boon aimed at surpassing the giver’s own tejas anticipates rivalry and cosmic imbalance, which Purāṇic narratives often resolve through divine intervention and restoration of dharma.

Vamśānucarita: the request explicitly aims at producing a pivotal progeny whose deeds (conquest of the three worlds) will shape later divine–asuric history.

Apsaras Rambhā represents allure and desire; her boon-request symbolizes how fascination and aspiration can generate ‘world-conquering’ egoic projects, setting the stage for avatāric correction in Purāṇic logic.