Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative
अस्मिंश्चीर्णे व्रतं व्यक्तं परितुष्यन्ति देवताः धर्मार्थकाममोक्षाद्यास्त्वक्षयाः संभवन्ति हि
asmiṃścīrṇe vrataṃ vyaktaṃ parituṣyanti devatāḥ dharmārthakāmamokṣādyāstvakṣayāḥ saṃbhavanti hi
ಈ ವ್ರತವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹಾಗೂ ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಆಚರಿಸಿದಾಗ ದೇವತೆಗಳು ಸಂತುಷ್ಟರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಧರ್ಮ, ಅರ್ಥ, ಕಾಮ, ಮೋಕ್ಷ ಮೊದಲಾದವು ನಿಜಕ್ಕೂ ಅಕ್ಷಯ ಫಲಗಳಾಗಿ ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆ.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Right observance (clarity, correctness, sincerity) yields both worldly order and spiritual ascent: the caturvarga is presented as harmonizable rather than mutually exclusive. The ethical point is that disciplined devotion supports a well-integrated human life culminating in liberation.
This is dharma-oriented instructional material (vrata-phala). While Pancalakṣaṇa highlights cosmology and lineages, many Purāṇas also function as dharma-śāstra supplements; this verse is in that didactic register.
‘Deities being pleased’ symbolizes alignment with ṛta/dharma (cosmic-moral order). ‘Akṣaya’ (imperishable) elevates the vow beyond transient merit, suggesting that disciplined devotion can convert finite acts into enduring spiritual capital, ultimately oriented toward mokṣa.