अब्रवीदथ तं वायुं विनयावनतं स्थितम् । किमर्थं त्वमिहायातः कच्चित्क्षेमं दिवौकसाम्
abravīdatha taṃ vāyuṃ vinayāvanataṃ sthitam | kimarthaṃ tvamihāyātaḥ kaccitkṣemaṃ divaukasām
ಆಗ ವಿನಯದಿಂದ ತಲೆಬಾಗಿಕೊಂಡು ನಿಂತಿದ್ದ ವಾಯುವಿಗೆ ಅವರು ಹೇಳಿದರು— “ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಯಾವ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದೆ? ದಿವ್ಯಲೋಕದ ದೇವರುಗಳು ಕ್ಷೇಮವಾಗಿದ್ದಾರೆಯೇ?”
Śiva (Mahādeva/Bhagavān)
Scene: A serene yet tense mountain ledge: Vāyu stands bowed, palms lowered, while the Lord addresses him with composed authority; distant devas appear anxious in the background.
Śiva’s first concern is kṣema (welfare) of beings; divine authority is inseparable from compassion and guardianship.
Kailāsa is the setting of the divine audience; no distinct tīrtha is named in this verse.
None; it is a dialogic turning point in the narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.