अब्रवीच्च ततो वाक्यं यश्चैतत्पूजयिष्यति । मम कुण्डत्रये स्नात्वा स यास्यति परां गतिम्
abravīcca tato vākyaṃ yaścaitatpūjayiṣyati | mama kuṇḍatraye snātvā sa yāsyati parāṃ gatim
ನಂತರ ಅವರು ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದರು—‘ಯಾರು ಈ (ಕಪಾಲೇಶ್ವರ)ನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ, ನನ್ನ ಮೂರು ಕುಂಡಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನಮಾಡುವನೋ, ಅವನು ಪರಮಗತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವನು.’
Brahmā (speaking after establishing the liṅga; deduced from v.42)
Tirtha: Kapāleśvara with Brahmā-kuṇḍa-traya
Type: kund
Listener: dvijottamāḥ
Scene: Brahmā proclaims the fruit of worship: a devotee bathing in three ponds and offering pūjā to Kapāleśvara attains the supreme state; the three kuṇḍas shimmer as a triad around the shrine.
Pilgrimage worship is completed by purification (snāna) and devotion (pūjā), culminating in liberation-oriented merit.
Kapāleśvara and the associated three sacred ponds (kuṇḍa-traya) at that site.
Worship of Kapāleśvara and bathing in the three kuṇḍas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.