याज्ञवल्क्य उवाच । नाहं तात गमिष्यामि शांत्यर्थं तस्य मंदिरे । अवलेपेन युक्तस्य शुद्ध्या विरहितस्य च
yājñavalkya uvāca | nāhaṃ tāta gamiṣyāmi śāṃtyarthaṃ tasya maṃdire | avalepena yuktasya śuddhyā virahitasya ca
ಯಾಜ್ಞವಲ್ಕ್ಯನು ಹೇಳಿದನು— ತಾತಾ, ಶಾಂತಿಯಿಗಾಗಿ ನಾನು ಅವನ ಮಂದಿರ-ಗೃಹಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಅಹಂಕಾರಯುಕ್ತನು, ಶುದ್ಧಿಹೀನನು.
Yājñavalkya
Type: temple
Listener: Śākalya (implied interlocutor in the sequence)
Scene: Yājñavalkya, composed and firm, declines a request to perform śānti at the king’s house-temple, citing the king’s arrogance and impurity; tension is ethical, not physical.
Ritual pacification is not fruitful when driven by arrogance and lacking inner and outer purity.
This verse functions as a dharmic instruction within the Tīrthamāhātmya setting; the snippet does not name a specific tīrtha.
Śānti (pacificatory rite) is referenced indirectly—its performance is refused due to the patron’s impurity and pride.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.