Rishi: Vājasaneyin ritual tradition (attribution not explicit in the given excerpt)
Devata: Dual addressee (pair of ritual supports/implements); functionally ‘yajña’ as protected entity
Chandas: Yajus (prose with accents)
Samhita Patha (Devanagari)
ऋ॑क्सा॒मयोः॒ शिल्पे॑ स्थ॒स्ते वा॒मार॑भे॒ ते मा॑ पात॒मास्य य॒ज्ञस्यो॒दृच॑: । शर्मा॑सि॒ शर्म॑ मे यच्छ॒ नम॑स्ते अस्तु॒ मा मा॑ हिᳪसीः
Transliteration
ṛ́k-sā́mayoḥ śílpe stháḥ | té vā́m ārabhe té mā pātam āsyá yajñásyodṛ́caḥ | śármāsi śárma me yaccha námas te astu mā mā hiṃsīḥ
Translation
ಋಕ್ ಮತ್ತು ಸಾಮನ್ಗಳ ಶಿಲ್ಪದಲ್ಲಿ ನೀವು ಸ್ಥಿತರಾಗಿದ್ದೀರಿ; ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರನ್ನೂ ನಾನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ—ಈ ಯಜ್ಞದ ಹಾನಿಕರ ಅಪಘಾತ/ಆಘಾತದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿರಿ. ನೀನು ಆಶ್ರಯ; ನನಗೆ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು. ನಿನಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ—ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಬೇಡ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಬೇಡ.
Padapatha (Word Analysis)
ऋक्-सामयोः । शिल्पे । स्थः । ते । वाम् । आरभे । ते । मा । पातम् । आस्य । यज्ञस्य । उदृचः । शर्म । असि । शर्म । मे । यच्छ । नमः । ते । अस्तु । मा । मा । हिंसीः ।
Word by Word
ऋक्of the Ṛc (Rig-verse)
ऋक्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक: ऋच्/ऋक्)
सामयोःof the two Sāmans (Sāma-chants)
सामयोः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
शिल्पेin the craft/skill (ritual workmanship)
शिल्पे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootशिल्प (प्रातिपदिक)
स्थःyou two stand/are established
स्थः:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
तेof you
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
वामof you two
वाम:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
आरभेI take hold / I undertake
आरभे:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रभ् (धातु)
तेyou
ते:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
माdo not
मा:
(निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
पातम्protect (you two)!
पातम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
अस्यof this
अस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
उदृचःthe upraised/lofty (chants/verses); the ‘udṛc’ verses