अ॒मेव॑ नः सुहवा॒ आ हि गन्त॑न॒ नि ब॒र्हिषि॑ सदतना॒ रणि॑ष्टन । अथा॑ मन्दस्व जुजुषा॒णो अन्ध॑स॒स्त्वष्ट॑र्दे॒वेभि॒र्जनि॑भिः सु॒मद्ग॑णः
améva naḥ suhavā́ ā́ hí gantana ní barhíṣi sadatanā́ ráṇiṣṭana | áthā mandasva jujuṣāṇó ándhasas tváṣṭar devébhir jánibhiḥ sumádgaṇaḥ
ಹೇ ಸುಹವ (ಸುಲಭವಾಗಿ ಆಮಂತ್ರಣೀಯ) ದೇವರೇ! ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿರಿ; ಬರ್ಹಿಷ್ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತು ಆನಂದಿಸಿರಿ. ನಂತರ, ಹೇ ತ್ವಷ್ಟೃ! ಅಂಧಸ್ (ಸೋಮರಸ) ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳ್ಳು; ದೇವರೊಂದಿಗೆ, ದೈವಿಕ ಜನಿಗಳೊಂದಿಗೆ—ಸುಮದ್ಗಣ (ಮಂಗಳಕರ ಸಂಗತಿಯವನೇ) ನೀನು ಇರಲಿ.
अ॒मेव॑ । नः । सु॒ह॒वाः । आ । हि । गन्तन । नि । ब॒र्हिषि॑ । सदत॒न । रणि॑ष्टन । अथा॑ । मन्दस्व । जुजुषा॒णः । अन्ध॑सः । त्वष्टः । दे॒वेभिः । जनि॑भिः । सु॒मत्-ग॒णः ।