Rishi: Yājñavalkya-tradition (unit-level ṛṣi not securely fixed)
Devata: Surā / (implicitly) a polemical or cautionary address rather than a straightforward deity-invocation
Chandas: Yajus-style verse
Samhita Patha (Devanagari) सि॒ञ्चन्ति॒ परि॑ षिञ्च॒न्त्युत्सि॑ञ्चन्ति पु॒नन्ति॑ च । सुरा॑यै ब॒भ्र्वै॒ मदे॑ कि॒न्त्वो व॑दति कि॒न्त्वः
Transliteration siñcánti pári ṣiñcánty útsiñcanti punánti ca | surā́yai babhrváí máde kíntu vo vadati kíntvaḥ
Translation ಅವರು ಸುರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಸುತ್ತಲೂ ಸುರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಹೊರಗೆ ಸುರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕಂದು ಸುರೆಯಿಗಾಗಿ, ಮದದಲ್ಲಿ—‘ಆದರೆ ಏನು? ನಿಜವಾಗಿ ಅವನು ನಿಮಗೆ ಏನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ? ಏನು ನಿಜಕ್ಕೂ?’
Padapatha (Word Analysis) सि॒ञ्चन्ति॑ । परि॑ । षिञ्च॑न्ति । उत्-सि॑ञ्चन्ति । पु॒नन्ति॑ । च॑ । सुरा॑यै । ब॒भ्र्वै॑ । मदे॑ । कि॒न्तु । वः॑ । व॑दति । कि॒न्त्वः
Word by Word सिञ्चन्ति they pour/sprinkle षिञ्चन्ति they sprinkle/pour (in a particular manner; Vedic usage) पुनन्ति they purify/strain सुरायै for/unto surā (liquor) बभ्र्वै for the brown/reddish (one) मदे in intoxication/rapture त्वः of you / to you (pl.) त्वः of you / to you (pl.) Entities Mentioned P
Pavitra / Pūti-pāvana (Purifying principle) Viniyoga (Ritual Application)