युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
योऽसौगजस्कन्धगतोमहात्मानवोदितार्कोपमताम्रवक्त्रः ।प्रकम्पयन्नागशिरोऽभ्युपैतिह्यकम्पनंत्वेनमवेहिराजन् ।।6.59.14।।
yo’sau gajaskandhagato mahātmā navoditārkopamatāmravaktraḥ |
prakampayan nāgaśiro’bhyupaiti hy akampanaṃ tv enam avehi rājan ||6.59.14||
ರಾಜನೇ, ಗಜದ ಸ್ಕಂಧದ ಮೇಲೆ ಆಸೀನನಾಗಿ, ನವೋದಿತ ಸೂರ್ಯನಂತೆ ತಾಮ್ರವರ್ಣ ಮುಖವಿರುವ ಆ ಮಹಾತ್ಮನು ಅಕಂಪನನೆಂದು ತಿಳಿ; ಅವನು ಆನೆಯ ತಲೆಯನ್ನು ಕಂಪಿಸುತ್ತಾ ಸಮೀಪಿಸುತ್ತಾನೆ.
"O King! the one seated on the elephant, by whose weight the elephant head is shaking, whose coppery face is like the rising sun, a gigantic one is Akampana."
The speaker urges the king to correctly recognize Akampana (“avehi”—know), emphasizing truthful identification and clear reporting in a critical wartime moment.
It highlights the dharma of responsible counsel: in war, leaders must receive accurate information about opponents and allies, and advisors must speak truthfully without distortion.