Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 36, Shloka 19

माल्यवानुपदेशः—रावणक्रोधः तथा लङ्काद्वाररक्षा-व्यवस्था

Malyavan’s Counsel, Ravana’s Anger, and the Fortification of Lanka

उतरस्यांपुरद्वारिव्यादिश्यशुकसारणौ ।स्वयंचात्रगमिष्यामिमन्त्रिणस्तानुवाचह ।।।।

uttarasyāṃ puradvāri vyādiśya śuka-sāraṇau |

svayaṃ cātra gamiṣyāmi mantriṇas tān uvāca ha ||

ಉತ್ತರ ನಗರದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ಶುಕ ಮತ್ತು ಸಾರಣರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಿ, ಅವನು ತನ್ನ ಮಂತ್ರಿಗಳಿಗೆ ಹೇಳಿದನು: “ನಾನೂ ಸ್ವತಃ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುವೆನು.”

उत्तरस्याम्in the north
उत्तरस्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative feminine singular (in the north)
पुरद्वारिat the city gate
पुरद्वारि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपुर-द्वार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): पुरस्य द्वारम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; at the city-gate
व्यादिश्यhaving assigned
व्यादिश्य:
पूर्वकालक्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Gerund)
TypeVerb
Rootवि-आ-√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); having assigned/posted
शुकसारणौŚuka and Sāraṇa
शुकसारणौ:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक) + सारण (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; Accusative dual (Śuka and Sāraṇa)
स्वयम्personally
स्वयम्:
कर्ता-विशेषण (Agent qualifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic adverb (oneself/personally)
and
:
सम्बन्ध/अन्वय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction (and)
अत्रhere
अत्र:
देशाधिकरण (Deśa-adhikaraṇa/Spatial)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb (here/there)
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलृट् (Simple future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person/उत्तम), एकवचन; परस्मैपदम्
मन्त्रिणःthe ministers
मन्त्रिणः:
सम्प्रदान/सम्बोधन-प्राय (Addressee group)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; Nominative plural (ministers)
तान्them
तान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural (them)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
indeed
:
सम्बन्ध/अन्वय (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; narrative particle (indeed/just)

Then Ravana who had come under the influence of anger, knitting the brows of his face rolling his eyes said to Malyavan.

R
Rāvaṇa
Ś
Śuka
S
Sāraṇa
L
Laṅkā (north gate)
M
Ministers

FAQs

Leadership dharma includes personal accountability—being present where defense is critical—yet the epic frames that true dharma must also rest on justice and truth.

Rāvaṇa completes gate-assignments and announces he will personally take position at a key point.

Command presence and responsibility (leading from the front).

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App