बालिशस्तु नरो नित्यं वैक्लब्यं योऽनुवर्तते।स मज्जत्यवशश्शोके भाराक्रान्तेव नौर्जले।।
bāliśas tu naro nityaṃ vaiklabyaṃ yo 'nuvartate | sa majjaty avaśaḥ śoke bhārākrānteva naur jale || 4.7.10 ||
ಯಾವ ಮೂಢನು ಸದಾ ವೈಕಲ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿ ನಿರಾಶೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾನೋ, ಅವನು ಸ್ವಾಧೀನತೆ ಕಳೆದು ಶೋಕದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾನೆ—ಭಾರದಿಂದ ಒತ್ತಡಗೊಂಡ ದೋಣಿ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುವಂತೆ.
A man who is unwise and distraught only gets sunk in grief like a heavily loaded boat (sinks) in water.
Dharma requires self-mastery: surrendering to despair destroys one’s capacity to act rightly and effectively.
Sugrīva counsels the grieving Rāma, warning that habitual despondency leads only to deeper ruin.
Dhairya (steadiness) and ātmā-nigraha (control over the mind).