रामस्य वनवासं च क्षयं दशरथस्य च।।।।जनस्थानवधं चैव वधं चैव जटायुषः।हरणं चैव वैदेह्या वालिनश्च वधं रणे।।।।रामकोपं च वदतां हरीणां भयमागतम्।
rāmasya vanavāsaṁ ca kṣayaṁ daśarathasya ca |
janasthāna-vadhaṁ caiva vadhaṁ caiva jaṭāyuṣaḥ |
haraṇaṁ caiva vaidehyā vāliṇaś ca vadhaṁ raṇe |
rāma-kopaṁ ca vadatāṁ harīṇāṁ bhayam āgatam ||
ರಾಮನ ವನವಾಸ, ದಶರಥನ ನಿಧನ, ಜನಸ್ಥಾನದಲ್ಲಾದ ಸಂಹಾರ, ಜಟಾಯುವಿನ ವಧೆ, ವೈದೇಹಿ ಸೀತೆಯ ಅಪಹರಣ, ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ವಾಲಿಯ ವಧೆ ಹಾಗೂ ರಾಮನ ಕ್ರೋಧ—ಇವುಗಳನ್ನು ಮಾತಾಡುತ್ತಿರಲು ವಾನರರ ಮೇಲೆ ಭಯ ಆವರಿಸಿತು.
While the numerous monkeys, resembling peaks of high mountains were roaring, it resounded through the mountain caves. It was like the sound of the stormy thunderclouds.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē pañcapañcāśassargaḥ৷৷Thus ends the fiftyfifth sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.
Actions have consequences: failing one’s entrusted duty invites fear of just retribution; dharma is sustained by accountability to a righteous protector like Rāma.
During the fast, the monkeys recount major calamities linked to Rāma’s mission and power, and their fear intensifies.
Rāma’s righteous power (dharma-tejas) implicitly—his anger is feared because it is grounded in justice.