Next Verse

Shloka 1

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

प्रतिगृह्य च तत्सर्वमुपायनमुपाहृतम्।वानरान्सान्त्वयित्वा च सर्वानेव व्यसर्जयत्।।4.38.1।।

pratigṛhya ca tat sarvam upāyanam upāhṛtam |

vānarān sāntvayitvā ca sarvān eva vyasarjayat || 4.38.1 ||

ತಂದುಕೊಡಲಾದ ಆ ಎಲ್ಲ ಉಪಹಾರಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ವಾನರರನ್ನು ಸಾಂತ್ವನಗೊಳಿಸಿ, ನಂತರ ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ವಿದಾಯಗೊಳಿಸಿದನು।

प्रतिगृह्यhaving accepted
प्रतिगृह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + ग्रह् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; demonstrative qualifying सर्वम्/उपायनम्
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; adjective to उपायनम्
उपायनम्gift
उपायनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपायन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाहृतम्presented
उपाहृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउप + आ + हृ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; qualifies उपायनम् = "brought/presented"
वानरान्the monkeys
वानरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
सान्त्वयित्वाhaving consoled/placated
सान्त्वयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसान्त्वय् (धातु; denominative from सान्त्व)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; adjective to वानरान्
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारणार्थक निपात)
व्यसर्जयत्dismissed/sent away
व्यसर्जयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular

On receiving all the gifts presented by the monkeys, Sugriva permitted them to go happy.

S
Sugriva
V
vānaras

FAQs

Dharma in governance includes gracious reception and humane speech: accepting offerings respectfully and sending followers away reassured maintains harmony and loyalty.

After the audience and presentations, Sugriva accepts the offerings, addresses the vānaras kindly, and dismisses them.

Courtesy and emotional intelligence in rulership—Sugriva does not merely command; he reassures his people.