प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
तस्य शैलस्य शिखरे महतीमायतां गुहाम्।प्रत्यगृह्णत वासार्थं रामस्सौमित्रिणा सह4.27.4।।
tasya śailasya śikhare mahatīm āyatāṃ guhām | pratyagṛhṇata vāsārthaṃ rāmaḥ saumitriṇā saha || 4.27.4 ||
ಆ ಪರ್ವತದ ಶಿಖರದಲ್ಲಿ, ಶ್ರೀರಾಮನು ಸೌಮಿತ್ರಿ (ಲಕ್ಷ್ಮಣ)ನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಾರ್ಥವಾಗಿ ಒಂದು ಮಹತ್ತಾದ, ವಿಶಾಲ ಗುಹೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಂಡನು.
As Rama lay in bed, at night, his grief rose and choked him with tears.
Dharma here is endurance and disciplined living: even in hardship, Rāma follows the conduct of exile with restraint, choosing a simple dwelling rather than comfort.
Rāma and Lakṣmaṇa settle on a mountain, taking shelter in a cave as they continue the search for Sītā and await the next course of action.
Steadfastness (dhṛti) and self-control—accepting austere conditions without abandoning purpose.