Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

वालिविलापः

Vali’s Final Counsel and the Succession Charge

यदेषा साध्विति ब्रूयात्कार्यं तन्मुक्तसंशयम्।न हि तारामतं किञ्चिदन्यथा परिवर्तते।।

yad eṣā sādhv iti brūyāt kāryaṃ tan mukta-saṃśayam | na hi tārā-mataṃ kiñcid anyathā parivartate ||

ಅವಳು ‘ಸಾಧು’ ಎಂದು ಹೇಳುವದೇನು ಇದ್ದರೂ, ಆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಂಶಯವಿಲ್ಲದೆ ನೆರವೇರಿಸಬೇಕು; ಏಕೆಂದರೆ ತಾರೆಯ ಮತವು ಅಣುಮಾತ್ರವೂ ಬೇರೆ ರೀತಿಯಾಗಿ ತಿರುಗುವುದಿಲ್ಲ.

यत्whatever/that which
यत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
एषाshe
एषा:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साधुright/good
साधु:
वाक्यांश (Quoted predicate)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formअव्यय, प्रशंसा/सम्यक्-वाचक (adverb/particle: 'well/right')
इतिthus
इति:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
ब्रूयात्should say
ब्रूयात्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कार्यम्the task
कार्यम्:
कर्म/विधेय (Object/predicate)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
अन्वय (Correlative)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (referring to kāryam)
मुक्तसंशयम्free from doubt
मुक्तसंशयम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootmukta + saṃśaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
not
:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis)
तारामतम्Tara's opinion
तारामतम्:
कर्ता/कर्म (Subject/object depending on construal; here subject)
TypeNoun
Roottārā + mata (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'Tārā's opinion'), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
किञ्चित्anything (even a little)
किञ्चित्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootkiṃcit (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (indefinite pronoun)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
क्रिया-विशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: 'otherwise')
परिवर्ततेchanges/turns
परिवर्तते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootpari + vṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Ātmanepada)

'Tara's opinion is never wrong. It does not change. Whatever she speaks is right and should be carried out without any doubt.

V
Vāli
S
Sugrīva
T
Tārā

FAQs

Dharma of truthful, reliable counsel: a ruler should act on sound advice, and honoring proven wisdom sustains righteous governance.

In his final counsel, Vāli instructs Sugrīva to rely on Tārā’s judgment as a stable guide for the kingdom and Angada’s welfare.

Integrity and discernment (satya-buddhi): Tārā’s consistent right judgment is presented as dependable and unerring.