Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

द्वादशः सर्गः — Rama’s Proof of Power, the First Duel, and the Identification Mark

Kishkindha Kanda, Sarga 12

त्वयि वीरे विपन्ने हि अज्ञानाल्लाघवान्मया।मौढ्यं च मम बाल्यं च ख्यापितं स्यात्कपीश्वर4.12.34।।

tvayi vīre vipanne hi ajñānāl lāghavān mayā |

mauḍhyaṁ ca mama bālyaṁ ca khyāpitaṁ syāt kapīśvara || 4.12.34 ||

ಹೇ ಕಪೀಶ್ವರ, ನನ್ನ ಅಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಆತುರದಿಂದ ನೀನು—ವೀರ—ವಿಪತ್ತಿಗೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಮೂಢತೆ ಮತ್ತು ಬಾಲ್ಯಭಾವ ಬಹಿರಂಗವಾಗುತ್ತಿತ್ತು.

tvayiwhen/in you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-Condition)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
vīre(in) the hero
vīre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘त्वयि’ इति समानाधिकरणम्
vipannehaving fallen into danger
vipanne:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locative absolute sense)
TypeAdjective
Rootvi + pad (धातु) + na (क्त/न-प्रत्यय; PPP)
Formकृदन्तः—भूतकर्मणि (past participle), पुल्लिङ्गे, सप्तमी-एकवचनम्; ‘त्वयि’ इति विशेषणम्
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतु-अव्ययम्
ajñānātfrom ignorance
ajñānāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootajñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्
lāghavātfrom rashness/lightness
lāghavāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootlāghava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/Agent; with PPP)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
mauḍhyamfolly
mauḍhyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmauḍhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
bālyamchildishness
bālyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbālya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
khyāpitamwould be made known/revealed
khyāpitam:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootkhyāp (धातु, causative of khyā) + ita (क्त)
Formकृदन्तः—क्त (PPP), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-एकवचनम्; ‘मौढ्यम्/बाल्यम्’ इत्यस्य विधेयम् (predicative)
syātwould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
kapīśvaraO lord of monkeys
kapīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी: ‘कपीनाम् ईश्वरः’), सम्बोधन, पुल्लिङ्गे, एकवचनम्

'O lord of monkeys! I would have betrayed my foolishness and childishness had I exposed you to danger by my ignorance and thoughtlessness.

R
Rāma
S
Sugrīva (Kapīśvara)

FAQs

Leaders must be accountable for harm caused by negligence; dharma condemns rash action rooted in ignorance.

Rāma emphasizes that he avoided shooting because a mistake could endanger Sugrīva.

Humility and responsibility—Rāma openly names error as ‘folly’ rather than justifying it.