The Slaying of Vṛtrāsura
स निपत्य महीपृष्ठे लाघवात्स्वरथं ययौ । रथस्थस्तस्य देवस्य शक्त्या चैरावणं दृढम्
sa nipatya mahīpṛṣṭhe lāghavātsvarathaṃ yayau | rathasthastasya devasya śaktyā cairāvaṇaṃ dṛḍham
ಅವನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದರೂ ಚುರುಕಿನಿಂದ ತನ್ನ ರಥವನ್ನು ಸೇರಿಕೊಂಡನು. ಬಳಿಕ ರಥಸ್ಥನಾಗಿ ದೇವಶಕ್ತಿಯ ಬಲದಿಂದ ಶೂಲದಿಂದ ಐರಾವತವನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಹೊಡೆದನು.
Narrator (contextual epic narration; specific dialogue-speaker not identifiable from this single verse alone)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: सः (स + विसर्ग); लाघवात् + स्वरथम् → लाघवात्स्वरथम्; रथस्थः + तस्य → रथस्थस्तस्य; शक्त्या + च → शक्त्या च; च + ऐरावणम् → चैरावणम्
Airāvaṇa is a named figure mentioned in the verse; without adjacent verses, the text here does not specify lineage or identity details beyond indicating him as the target of the spear/force.
Both senses are possible: śakti commonly denotes a spear/lance in battle contexts, and also means power/energy. The presence of a chariot-war setting makes “with a spear” a strong contextual fit, while “by (divine) power” remains a valid layered reading.
A warrior falls to the ground, swiftly returns to his chariot, and from the chariot forcefully engages Airāvaṇa using śakti (a spear/weapon or empowered force).