Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Greatness of the Hymn to Tulasī

तुलसी स्तवसंतुष्टा सुखं वृद्धिं ददाति च । उद्गतं हेलया विद्धि पापं यमपथे स्थितम्

tulasī stavasaṃtuṣṭā sukhaṃ vṛddhiṃ dadāti ca | udgataṃ helayā viddhi pāpaṃ yamapathe sthitam

ಸ್ತವದಿಂದ ಸಂತುಷ್ಟಳಾದ ತುಳಸಿ ಸುಖ ಮತ್ತು ವೃದ್ಧಿಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾಳೆ; ಹಾಗೆಯೇ ತಿಳಿ—ಅಲಕ್ಷ್ಯದಿಂದ ಮಾಡಿದ ಪಾಪವೂ ಉದ್ಭವಿಸಿ ಯಮಪಥದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುತ್ತದೆ।

tulasīTulasī
tulasī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
stava-saṃtuṣṭāpleased by (the) hymn/praise
stava-saṃtuṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootstava + saṃtuṣṭā (√tuṣ + सम् + क्त) (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: स्तवेन संतुष्टा (‘pleased by praise’), विशेषण of tulasī
sukhamhappiness
sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vṛddhimincrease, growth
vṛddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dadātigives
dadāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
udgatamarisen, sprung up
udgatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootudgata (√gam + ud- + क्त) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of pāpam
helayāby negligence, carelessly
helayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothelā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; manner/instrument ‘through negligence/jest’
viddhiknow (you)
viddhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
pāpamsin, evil
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yama-patheon the path of Yama
yama-pathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyama + patha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: यमस्य पथः
sthitamstanding, situated
sthitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsthita (√sthā + क्त) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of pāpam

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: stavasaṃtuṣṭā = stava-saṃtuṣṭā; yamapathe = yama-pathe.

T
Tulasī
Y
Yama

FAQs

It presents Tulasī as responsive to sincere praise (stava), granting sukha (well-being) and vṛddhi (prosperity), framing devotion as both spiritually and practically beneficial.

Helayā indicates negligence or casual disregard—wrongdoing that may not be planned yet still generates pāpa and leads one toward consequences symbolized as the ‘path of Yama’ (yamapatha).

The verse pairs a positive practice (praise and reverence) with a caution: even careless actions have moral weight, so one should cultivate mindful conduct and devotional respect.