Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

सर्वकामयुतां शुभ्रां हिरण्यकशिपोः सभाम् । विस्तीर्णां योजनशतं शतमध्यर्द्धमायताम्

sarvakāmayutāṃ śubhrāṃ hiraṇyakaśipoḥ sabhām | vistīrṇāṃ yojanaśataṃ śatamadhyarddhamāyatām

ಅವನು ಹಿರಣ್ಯಕಶಿಪುವಿನ ಶುಭ್ರ, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ, ಸರ್ವಕಾಮಸಂಪನ್ನ ಸಭಾಮಂಟಪವನ್ನು ಕಂಡನು—ಅದು ಅಗಲದಲ್ಲಿ ನೂರು ಯೋಜನ, ಉದ್ದದಲ್ಲಿ ನೂರೈವತ್ತು ಯೋಜನ।

सर्वकामयुताम्endowed with all desired things
सर्वकामयुताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + युत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—सर्वैः कामैः युता (endowed with all desires/amenities)
शुभ्राम्bright, splendid
शुभ्राम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
हिरण्यकशिपोःof Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (gen. sg.)
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विस्तीर्णाम्expanded, wide
विस्तीर्णाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-स्तॄ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (spread out)
योजनशतम्(of) a hundred yojanas
योजनशतम्:
Parimāṇa (परिमाण/विशेषणार्थ)
TypeNoun
Rootयोजन + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः—शतं योजनानि (a hundred yojanas)
शतम्a hundred
शतम्:
Parimāṇa (परिमाण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक
अध्यर्धम्and a half (more)
अध्यर्धम्:
Parimāṇa (परिमाण)
TypeNoun
Rootअध्यर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; परिमाणवाचक (one and a half extra = 150)
आयताम्extended, long
आयताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-यम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (extended/long)

Narrator (contextual; verse is descriptive rather than direct speech)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: शतमध्यर्द्धमायताम् = शतम् + अध्यर्धम् + आयताम् (समास/सन्धि-समुच्चय; पदच्छेदः परिमाणवाचक-समुच्चय).

H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

It describes Hiraṇyakaśipu’s magnificent assembly-hall (sabhā), emphasizing its luxurious completeness and vast dimensions.

It literally means “a hundred and a half,” i.e., 150, indicating the hall’s length as one hundred and fifty yojanas.

Not directly; it is primarily descriptive. Indirectly, such grandeur often sets the narrative contrast between worldly power and the higher divine order that later overturns arrogant dominion.