Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

न पूज्यते गुरुर्यत्र सर्वास्तत्राफलाः क्रियाः । जप्यैश्च पूजयेद्गौरीमुत्पलैरसितैः सदा

na pūjyate gururyatra sarvāstatrāphalāḥ kriyāḥ | japyaiśca pūjayedgaurīmutpalairasitaiḥ sadā

ಯಲ್ಲಿ ಗುರುವನ್ನು ಪೂಜಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ, ಅಲ್ಲಿ ನಡೆದ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಫಲರಹಿತವಾಗುತ್ತವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಜಪದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ನೀಲಿ ಉತ್ಪಲ ಪುಷ್ಪಗಳಿಂದ ಸದಾ ಗೌರಿಯನ್ನು ಪೂಜಿಸಬೇಕು।

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
pūjyateis worshipped
pūjyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगः (passive)
guruḥthe guru
guruḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचनम्
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (relative adverb: where)
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम् (kriyāḥ इत्यस्य)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb: there)
aphalāḥfruitless
aphalāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (उपसर्ग/नञ्) + phala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative), बहुवचनम्; विशेषणम् (kriyāḥ इत्यस्य)
kriyāḥrites/actions
kriyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचनम्
japyaiḥwith (things) to be recited / with japa
japyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjapya (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्गम् (neuter), तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचनम्; 'japya' = जपनीय/जप्य (fit for recitation)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
gaurīmGaurī (Pārvatī)
gaurīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
utpalaiḥwith lotuses
utpalaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootutpala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचनम्
asitaiḥdark/black
asitaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootasita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), बहुवचनम्; विशेषणम् (utpalaiḥ इत्यस्य)
sadāalways
sadā:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time: always)

Unspecified (narrative instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Without honoring the guru, ritual acts lose their fruit; therefore worship Gaurī with disciplined repetition (japa) and fitting offerings.

Application: Before undertaking any spiritual practice, cultivate humility and gratitude to teachers; keep a daily japa discipline; choose offerings thoughtfully and consistently.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn ritual hall: offerings lie ready, yet the atmosphere turns austere as the unhonored guru stands aside—shadowed, unacknowledged—while the rite seems to lose its glow. Then the scene shifts to restoration: the guru is honored, and Gaurī is worshipped with steady japa and dark-blue utpala lotuses, the sanctum regaining luminous power.","primary_figures":["Guru (ācārya)","Gaurī (Pārvatī)","devotee(s)"],"setting":"Temple sanctum with lotus pedestal; a japa-mālā in the devotee’s hands; trays of dark-blue utpala lotuses; guru seated near the ritual space.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep ultramarine","charcoal black","lamp gold","vermillion","silver white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-part narrative panel—left: dimmed ritual with guru neglected; right: guru honored and Gaurī worshipped with japa and dark-blue lotuses; heavy gold leaf halos and lamp highlights, rich reds, ornate jewelry, dramatic contrast between shadow and restored radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate moral tableau with subtle emotional contrast; cool shadowed tones when guru is ignored, then brightened palette as devotee offers respect; Gaurī receiving blue utpala lotuses, delicate mala beads, refined expressions, soft architectural interior.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and clear didactic composition; guru and Gaurī prominent, blue lotuses stylized; strong reds/yellows/greens with deep blue accents, temple-wall symmetry, decorative borders emphasizing dharma teaching.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Gaurī with surrounding lotus motifs; devotee holding japa-mālā, offering dark-blue utpalas; ornate floral borders, deep blue field with gold highlights, rhythmic repetition patterns echoing japa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single bell strike","low drum (mridangam) pulse","conch shell (brief)","silence after the warning line","murmured japa"]}

Sandhi Resolution Notes: gururyatra → guruḥ yatra; sarvāstatrāphalāḥ → sarvāḥ tatra aphalāḥ; japyaiśca → japyaiḥ ca; pūjayedgaurīm → pūjayet gaurīm; utpalairasitaiḥ → utpalaiḥ asitaiḥ.

G
Guru
G
Gaurī (Pārvatī)

FAQs

It states that without honoring the guru, religious actions and rituals lose their spiritual fruit, implying that guidance, humility, and lineage-respect are foundational to efficacy.

It presents a specific devotional method (japa plus floral offering) directed to Gaurī, indicating a Śākta-oriented practice within the broader Purāṇic framework.

The ethical emphasis is gratitude and reverence toward one’s teacher; spiritual discipline is not merely technical performance but must be grounded in respect and right relationship.