Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

कल्याणं चरतस्तस्य शुशोच निम्नगाततः । चिंतयाथ परीतात्मा जगामाथ विनिश्चयम्

kalyāṇaṃ caratastasya śuśoca nimnagātataḥ | ciṃtayātha parītātmā jagāmātha viniścayam

ಅವನು ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾ ಸಾಗುವಾಗ ನದಿಯ ತಗ್ಗಿನ ತೀರವನ್ನು ನೋಡಿ ಶೋಕಿಸಿದನು; ಚಿಂತೆಯಿಂದ ಆವರಿತಮನಸ್ಕನಾಗಿ ಕೊನೆಗೆ ದೃಢ ನಿರ್ಣಯಕ್ಕೆ ಬಂದನು।

कल्याणम्welfare, auspicious good
कल्याणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; accusative singular (neuter)
चरतःof (him) who was wandering
चरतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचर् (धातु) → चरत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular (of the one who is roaming)
तस्यof him, his
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular (his)
शुशोचlamented, grieved
शुशोच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
निम्नगाततःfrom the bank of the river
निम्नगाततः:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootनिम्नगातट (प्रातिपदिक)
Formसमासः: निम्नगा (नदी) + तट (किनार); पुँलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ablative singular (from the river-bank)
चिन्तयthink, reflect
चिन्तय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; 2nd person singular imperative
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (then/now)
परीतात्माwith an overwhelmed mind
परीतात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरीत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः: परीत (आवृत/व्याप्त) + आत्मा; पुँलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular (one whose mind is overwhelmed)
जगामwent, reached
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (then)
विनिश्चयम्a firm decision, resolve
विनिश्चयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular

Narrator (contextual; speaker not explicit in this single verse)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: चरतस्तस्य = चरतः तस्य; चिंतयाथ = चिन्तय अथ; जगामाथ = जगाम अथ. निम्नगाततः is taken as a compound (निम्नगा+तट) with ablative ending -तः.

FAQs

It portrays an inner movement from grief and anxious reflection to decisive resolve—an ethical-psychological turning point in the narrative.

Not explicitly in this verse; it uses a general image of a river’s course and focuses on the character’s emotional state and decision.

When faced with sorrow and uncertainty, one should reflect carefully and arrive at a firm, considered determination rather than remain stuck in lamentation.