Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

पूर्वजन्मनि या नारी भ्रूणहत्यां च यो नरः । कुर्यात्सा मृतवत्सा च मृतवत्सो भवेद्ध्रुवम्

pūrvajanmani yā nārī bhrūṇahatyāṃ ca yo naraḥ | kuryātsā mṛtavatsā ca mṛtavatso bhaveddhruvam

ಪೂರ್ವಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಭ್ರೂಣಹತ್ಯೆ ಮಾಡಿದ ಸ್ತ್ರೀಯೂ, ಹಾಗೆಯೇ ಮಾಡಿದ ಪುರುಷನೂ, ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಮೃತವತ್ಸಾ ಮತ್ತು ಮೃತವತ್ಸ (ಸಂತಾನನಾಶಪ್ರಾಪ್ತ)ರಾಗುತ್ತಾರೆ।

पूर्वजन्मनिin a former birth
पूर्वजन्मनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः
याwho (woman who)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भ्रूणहत्याम्killing of an embryo (foeticide)
भ्रूणहत्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रूण + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (भ्रूणस्य हत्या)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
यःwho (man who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुर्यात्should do/commit
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मृतवत्साone whose calf/child is dead
मृतवत्सा:
Kartṛ-predicative (Predicate/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत + वत्स (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (मृतः वत्सः यस्याः सा)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
मृतवत्सःone whose calf/child is dead
मृतवत्सः:
Kartṛ-predicative (Predicate/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत + वत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (मृतः वत्सः यस्य सः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Result/फल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत-नपुंसक-प्रथमा/द्वितीया एकवचन (adverbial accusative)

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa, Brahma-khaṇḍa)

Concept: Bhrūṇa-hatyā (destruction of an embryo) is a heavy sin whose karmic result manifests as repeated loss of children.

Application: Cultivate non-violence and responsibility toward dependents; seek atonement and ethical restraint; support compassionate care for mothers and children.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic karmic vision: a darkened chamber where a grieving mother holds an extinguished cradle-lamp, while faint, translucent lotus-petals fall like tears. Behind her, a stern cosmic ledger motif—Yama’s shadow and a balance—suggests inexorable moral accounting rather than literal depiction.","primary_figures":["grieving mother","grieving father (optional)","Yama as symbolic shadow","Chitragupta as symbolic scribe (optional)"],"setting":"interior household space rendered allegorically with a cradle, fading garlands, and a distant cosmic backdrop","lighting_mood":"moonlit with heavy shadows","color_palette":["deep charcoal","cold silver","wilted lotus pink","dusky violet","pale ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: allegorical karmic scene—mother near a cradle with a dim lamp, Yama’s presence as a stylized shadow form; gold leaf used sparingly for the cosmic ledger and border, rich maroons and blacks, solemn iconographic restraint.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant interior with delicate sorrowful expressions, cool moonlight, minimal props (cradle, lamp, garland); soft gradients and lyrical melancholy, restrained symbolism of fate in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes filled with grief; Yama/Chitragupta motifs stylized on a mural-like backdrop, earthy reds and blacks, ritual solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic lotus-and-lamp composition—wilted lotuses around a cradle motif, dark blue ground with silver highlights; moral allegory conveyed through pattern, borders of thorny vines replacing floral joy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone","distant thunder","long pauses","soft weeping ambience (subtle)","temple bell muted"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्यात्सा = कुर्यात् + सा; भवेद्ध्रुवम् = भवेत् + ध्रुवम्

FAQs

It states a karmic consequence: committing bhrūṇahatya (killing an embryo) leads, in a later birth, to the sorrow of losing one’s offspring.

No. This line functions as an ethical-karmic assertion; it does not name a deity, sacred place, or expiatory rite in this verse.

That harmful actions—especially those involving taking life—are portrayed as producing corresponding suffering later, reinforcing moral restraint and accountability across births.