Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Glory of Guru-tīrtha: Mānasarovara Marvels and the Revā Confluence

तीर्थराजं परं दृष्ट्वा हर्षव्यक्ताक्षरैस्तदा । चत्वारः कृष्णहंसास्ते संगमे पापनाशने

tīrtharājaṃ paraṃ dṛṣṭvā harṣavyaktākṣaraistadā | catvāraḥ kṛṣṇahaṃsāste saṃgame pāpanāśane

ಆ ಪರಮ ‘ತೀರ್ಥರಾಜ’ನನ್ನು ಕಂಡು, ಹರ್ಷದಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟ ವಚನಗಳನ್ನು ಉಚ್ಚರಿಸುತ್ತಾ ಆ ನಾಲ್ಕು ಕೃಷ್ಣಹಂಸರು ಪಾಪನಾಶಕ ಸಂಗಮಕ್ಕೆ ಬಂದರು।

tīrtha-rājamthe king of pilgrimages (best tīrtha)
tīrtha-rājam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (tīrthānāṃ rājā)
paramsupreme
param:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययकृदन्त; पूर्वकालिक-क्रिया
harṣa-vyakta-akṣaraiḥwith syllables/words made clear by joy
harṣa-vyakta-akṣaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootharṣa (प्रातिपदिक) + vyakta (कृदन्त, √vyaj) + akṣara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः (harṣeṇa vyaktāni akṣarāṇi)
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
catvāraḥfour
catvāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootcatvāra (संख्याशब्द-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषणम्
kṛṣṇa-haṃsāḥblack swans
kṛṣṇa-haṃsāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + haṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समासः
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
saṃgameat the confluence/meeting-place
saṃgame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
pāpa-nāśanein the sin-destroying (place)
pāpa-nāśane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः (pāpasya nāśanaḥ) विशेषणम् (saṃgame)

Unspecified narrator (contextual Purāṇic narration; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Beholding and approaching the supreme tīrtha awakens joy and initiates sin-destruction through saṅgama-snāna.

Application: Undertake pilgrimage with inner intention: begin with darśana (reverent seeing), then approach with gratitude and restraint; even daily ‘inner saṅgama’ can be practiced by uniting japa, charity, and self-control.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Triveṇī Saṅgama, three currents meet—one bright, one dark, one subtly shimmering as if unseen—forming a luminous whirlpool of sanctity. Four dark swans glide in formation, their necks arched as if speaking in delighted syllables, while pilgrims and sages stand on the sandy bank in reverent stillness.","primary_figures":["four kṛṣṇa-haṃsas (dark swans)","pilgrims","sages at the saṅgama"],"setting":"Prayāga’s confluence: sandy ghats, rippling waters, distant banyan and temple silhouettes, offerings floating on leaf-bowls.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river-silver","inky indigo","sunlit gold","sandalwood beige","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Triveṇī Saṅgama rendered with gold leaf highlights on water ripples; four dark swans in the foreground; ghats with tiny devotees offering lamps; ornate border with conch-discus motifs; rich saffron and emerald accents, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate confluence waters with fine wave-lines; swans in graceful arcs; pale sandy bank with sages; cool blues and silvers, soft atmospheric distance, refined facial features and lyrical landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized rivers meeting in bold curves; swans as rhythmic black forms with red beaks; devotees on ghats; strong outlines, flat yet vibrant color fields of yellow, red, green with blue water bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the saṅgama framed by lotus and floral borders; swans as auspicious motifs; floating diyas and garlands; deep blue cloth ground with gold and white detailing, intricate repetitive patterns, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell","pilgrim murmurs","temple bells","birds over river"]}

Sandhi Resolution Notes: harṣavyaktākṣaraiḥ = harṣa + vyakta + akṣaraiḥ (compound); kṛṣṇahaṃsāste = kṛṣṇahaṃsāḥ + te.

T
Tīrtharāja
S
Saṅgama

FAQs

‘Tīrtharāja’ literally means “king of tīrthas,” i.e., the foremost pilgrimage site, praised as supreme among sacred places.

Purāṇic tīrtha-māhātmyas often describe river confluences as spiritually potent places where bathing, prayer, and remembrance are believed to remove moral and ritual impurities (pāpa).

The verse underscores reverence for sacred places and the inner transformation associated with pilgrimage—joyful speech and movement toward a purifying confluence symbolize turning toward dharma and purification.